我们两星期前刚整理过房♥间 比以前要漂亮
We fixed the room up two weeks ago. It’s nicer than before.
这里有电视和CD播放机 你喜欢哪种音乐 克雷塞先生
You’ve got a TV and C.D. Player. What kind of music do you like, Mr. Creasy?
不知道
I don’t know.
不知道 – 不知道
You don’t know? – I don’t know.
那是小鸟
That’s Bird.
艾美里欧走时忘了带
Emilio forgot to take him when he left.
艾美里欧是我上一任保镖
Emilio was my last bodyguard.
以前保护过很多孩子吗 克雷塞先生
Have you protected a lot of children before, Mr. Creasy?
克雷塞 你叫我克雷塞 没有 你就是第一个
Creasy. You can call me Creasy. And no, you’re the first.
克雷塞
Creasy.
再见 克雷塞
Bye, Creasy.
再见
So long.
再见 小鸟
Bye, Bird.

Ow.
明天要上学了 – 就是说我们能有只狗了
School tomorrow, peeps. – Does that mean we can get a dog?
爸爸答应过我回学校就给买♥♥
Dad promised me one when I went back to school.
是 看看吧
Yeah, we’ll see.
如果给你狗 你会不要小熊吗
If you get a dog, will you give up your bear?
你大了 别再玩小熊了
You’re getting too old for him.
喜欢克雷塞先生吗 – 克雷塞
How’d you like Mr. Creasy? – Creasy.
他说就叫他克雷塞
He said to call him just Creasy.
不行 – 那样不尊重吗
Uh-huh. – That isn’t disrespectful, is it?
不尊重 除非他要你叫
No, not if he asked you.
行了 睡吧
Here. There you go.
他也像只熊 – 是吗
He’s like a bear too. – Yeah?
伤心的大熊熊
A big, sad bear.
他伤心吗 – 我是这么想的
Is he sad? – I think. Or something.
晚安 宝贝 – 晚安
Good night, honey. – Night.
早上能给我点棉花糖吗 – 棉花糖
Oh, can you get me some floss in the morning? – Floss?
是 草莓味的那种 – 噢 没问题
Yeah, the strawberry kind. – Oh, sure.
晚安 小熊
Good night, Bear.
克雷塞熊熊
Creasy Bear.
在祈祷什么
What’s that one for?
祈祷瓜德罗普圣女像
La Virgin de Guadalupe.
为生意 为丰田 为福特
Business. For Toyota, for Ford.
一家倒闭另一家获得重生
If one dies, maybe she can resurrect the other one.
我不知道
I don’t know.
她喜欢他
She likes him.
你在说什么 – 克雷塞
What are you talking about? – Creasy.
皮塔喜欢他
Pita likes him.
皮塔喜欢学校
Pita loves school.
吸血鬼带她上学她也会喜欢他 亲爱的
Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey.
好吧
Okay?
嘿 你没事吧 – 不知道
Hey. Are you okay? – I don’t know.
没事吧
Okay?
我不知道 莉莎
I don’t know, Lisa.
尽量吧
I’m trying.
来吧 小鸟
Come on, Bird.
对了 对了 来吧
That’s right. That’s right. Come on.
好了 去找艾美里欧吧
All right. Home to Emilio.
你自♥由♥了 宝贝
You’re home free, baby.
从哪来的 克雷塞 – 美国
Where are you from, Creasy? – The U.S.
我知道 哪个州 – 没特定的州
I know, but which state? – No state in particular.
你可以边开车边谈话
You can drive and talk at the same time.
不行 皮塔 拜托了 让我专心工作
No, I can’t, Pita, so, please, let me just do my job.
你会留下吗
Are you going to stay?
我的上一任保镖走了
My last bodyguard left.
有人出了比我们高的价
Somebody gave him more money than we could.
那么我就是便宜货啰
I guess that makes me a bargain then, huh?
作为黑人 在墨西哥 当保镖是好事还是坏事
Being black… is that a positive or negative for a bodyguard in Mexico?
时间会证明的
Time will tell.
过去6天墨西哥城发生了 24宗绑♥架♥案
There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days.
每天4宗 – 是吗
Four a day. – Yeah?
24宗 – 24宗 你怎么想 克雷塞
Twenty-four? – Twenty-four. What do you think about that, Creasy?
我认为你知道得太多了 – 谢谢
I think that you know entirely more than you should. – Well, thank you.
你好 米格
Hola, Miguel.
再见 – 你得签字
See you later. – You have to sign.
什么 – 你得签名 出示你的身份
What? – You have to sign in, show them your I.D.
早安 来吧
Buenos días. Come on.
就那里
Right there.
你好 曼雷 – 你好 皮塔
Hola, Manuel. – Hola, Pita.
你好 皮塔 – 你好
Hola, Pita! – Hola!
皮塔 见到你回来真高兴
Pita! It’s so good to have you back.
安娜修女 这是我的新任保镖 克雷塞
Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy.
安娜修女 女校长
Sister Anna, the headmistress.
克雷塞先生
Señor Creasy.
快点 要上课了
Hurry. Class is about to begin.
快去 – 再见 克雷塞
Go, go. – Bye, Creasy.
太太 – 你得好好照料皮塔
Madre. – You must look after our Pita.
她今天迟到可不好
It is not good that she’s late today.
很抱歉 我 我得适应一下规章 不会再发生了 我保证
I’m very sorry. I, uh… I’ll have to get used to the rules. It won’t happen again. I promise.
请勿见怪 但我对你的职业水平感到遗憾
No offense, but I regret that your profession needs to exist.
我也是 太太 我也是
So do I, Madre. So do I.
在你的领域你看过上帝之手吗
Do you ever see the hand of God in what you do?
不 做这行没多久
No, not for a long time.
圣经说 不可为恶所胜
The Bible says, “Be not overcome of evil, but overcome…”
而要以善胜恶 – 而要以善胜恶
“Overcome evil with good.” – “Overcome evil with good.”
“罗马书” 12章21节上有
我是只迷途的羔羊 太太
I’m the sheep that got lost, Madre.
你小时候喜欢上学吗 克雷塞
When you were a kid, Creasy, did you like school?
我不记得了 – 你不记得了
I don’t remember. – You don’t remember?
不 我不记得 不 我不喜欢
No, I don’t remember. It, uh… Nah, I didn’t like it.
为什么
Why not?
因为不是像你那种学校 皮塔
Because it wasn’t a school like yours.
也没有 没有安娜修女
There was no, uh… no Sister Anna.
不开心吗
Were you unhappy?
皮塔 不开心是你心理在作怪 我真的不记得了
Being unhappy, Pita, that’s a state of mind. I really don’t remember.
你的手怎么了
What happened to your hand?
天生缺陷 – 不 不是
It’s a birth defect. – No, it’s not.
听着 别再问了 好吗
Look, no more questions, okay?
这不算什么问题 – 听上去就是问题
It really wasn’t a question. – It sounded like a question.
听着 我是来工作的 嘿
Look, I got a job to do. Hey!
不 谢谢 谢谢 不要
No. Gracias. Gracias. No. No.
听着 我是收了钱才保护你的
Listen to me. I’m being paid to protect you, okay?
不要 不要 我收钱做你保镖
No, no, no. I’m being paid to be your bodyguard.
看着我 我收钱不是做朋友
Look at me. I’m not being paid to be your friend.
我收钱是做保镖 所以别再问了 就这样 结束
I’m being paid to protect you, so no more questions. That’s it. Period.
听见吗 – 是
You hear me? – Yes.
别哭 – 我没哭
And no crying. – I’m not crying.
别哭出来
Well, don’t start.
你会懂的 这是工作
You gotta understand, this is a job.
为了让我工作
In order for me to do…
为了让 等等
In order for… Wait a minute.
请进
Yeah, come in.
克雷塞先生
Mr. Creasy.
我只是想知道 你该有的都有了
I just wanted to make sure you have everything you need.
是 很好 谢谢
I’m fine, thanks.
吃的还习惯吗 因为玛丽亚告诉我你没吃
Is the food all right? ‘Cause, uh, Maria told me you didn’t eat.
是 伙食很好
Uh… yeah, the food is great.
只是我今晚不饿
I just wasn’t that hungry tonight.
你在看圣经
So you, uh, read the Bible?
是 有时看
Yeah, sometimes.
有用吗 – 是 有时有用
Does it help? – Yeah, sometimes.
能和你谈一会吗 – 当然
Can I talk to you for a minute? – Sure.
跟皮塔相处得怎样
How are you doing with Pita?
很好
Fine. Fine.
一旦她明白我不是她的新玩具 她就会好的
Soon as she figures out that I’m not her new toy, we’ll be fine.
她告诉我了 – 很好
Yeah, she told me about that. – Okay.
你没孩子 是吗 – 告诉过你 没有
You don’t have children, do you? – I told you I didn’t.
他们要东西的时候会变得很固执
Well, they can be tenacious when they want something.
而皮塔只是想交朋友 – 好吧

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!