the fulfillment of prophecy.
我的信念以一种 我不能形容的方式粉碎了
My faith had been shattered in a way I can never fully describe.
我十二年来和穆♥罕♥默♥德♥先生一起
Every second of my 12 years with Mr. Muhammad
我己准备为他献出生命
I’d been ready to lay down my life for him.
对我来说反叛比死亡更糟糕
The thing to me that is worse than death itself is betrayal.
我能接受死亡 但不能接受反叛
I could conceive death, but I couldn’t conceive betrayal.
不是因为我曾献出忠心
Not of the loyalty I gave to the Nation of Islam and Mr. Muhammad.
过去的十二年里 如果穆♥罕♥默♥德♥先生犯了任何死罪
During the previous 12 years, if Mr. Muhammad had committed any crime
我会证明及承认那是我做的
punishable by death, I would have tried to prove I did it
来救他
to save him.
我乐意替穆♥罕♥默♥德♥坐电椅受死
I would have gladly gone to the electric chair in his place.
“Up in the mornin'”
“Out on the job”
“I work like the devil”
“For my pay”
他说了什么?
What did he say?
“I know that lucky old sun”
-对不起 -不需要道歉
-I’m so sorry. -There’s nothing to be sorry about.
只是我有很多工作要做
I just got a lot of work to do, that’s all.
你怎么还能工作?
How can you work?
因为我们要教导
Because we have to teach.
我们要教导人 教授所罗门 摩西斯
We gotta teach the people. We gotta teach on Solomon, Moses
大卫 所罗门有七百个妻子
David. Solomon had 700 wives.
一个男人的好行为 会盖过他的任何行为
A man’s good deeds, they far outweigh any of his.
我父亲以前说过
My father used to say that, uh
日出后你不能阻止鸡叫
you can’t make a rooster stop crowing after sunrise.
太阳升起来了
Well, the sun is up.
“I know that lucky old sun”
“Has nothin’ to do”
“But roll around”
“Heaven all day”
我在这国家哀悼日说了什么
So, what do I say about this so-called national day of mourning?
我说是白种人的暴♥力♥行为
I say the white man’s acts of violence should be condemned
该被他自己及其信念所咒骂
by our beliefs and by his own.
可兰经教导我们做坏事的人
The Koran teaches us that those who work evil
会根据他们的坏事而受到责骂和惩罚
will be condemned, punished or judged according to their works.
圣经说种瓜得瓜 种豆得豆
The Holy Bible teaches us that you reap what you sow.
这是神的裁决
This is divine justice.
在美国的泥土中 白种人种下了仇恨的种子
In the Americas’ soil, the white man has planted seeds of hatred
种下了暴♥力♥的种子
the seeds of violence.
他准许那些种子的生长
He’s allowed those weeds to grow up and choke
过去四百年将黑种人扼毙了
the lives of millions of black men and women for 400 years
印度人过去五百年的生活
and the lives of Indians in these Americas for 500 years.
现在同样的种子令花农窒息 他是主要的花农
And now those same weeds have choked one of his own gardeners, his chief gardener.
你问我说的话 我所说的是圣经所说的
You ask me what I say. I only say what the Bible says.
我所说的是可兰经所说的
I say what the Koran says.
我说那是正义
I say it’s justice.
你不觉得懊悔吗?
Don’t you even feel a bit of remorse
肯尼迪总统被行刺后
saddened by President Kennedy’s assassination?
我不认为有人会否认
I don’t think anyone would deny that when you send chickens
当你在早上放出你的小鸡
out from your barnyard
它们便会在晚上回到你身边 而不会去到的邻居那边
those chickens will return to your barnyard, not your neighbor’s.
我认为这是魔鬼的 小鸡总会回到枝头的家中
It’s an example of the devil’s chickens coming home to roost.
他派出去的小鸡在 这里及外地所犯的暴♥力♥
The violence that he’s perpetrated here and abroad
便是在伯明罕的四个孩子
be it four children in Birmingham, or Medgar Evers, or in Africa
同样的暴♥力♥己招致应得的报应
this same violence has claimed one of their own.
作为一个年老的农人 小鸡的回巢不会令我感忧愁
Being a farm boy, chickens coming home to roost never made me sad.
那只会令我高兴
In fact, it’s only made me glad.
你
Did you
有看今天的报纸吗
read the paper today?
有
Yes, sir. I did.
那就是你做的陈述
That was a bad statement you made.
你知道我的指示
You knew from my instructions
没有一个牧师可以反抗这人
no minister was to make any statements against this man.
国家爱这个人
The country loved this man.
你已经
You have made it
令
hard
伊♥斯♥兰♥教♥徒♥很难受
for Muslims
总括来说
in general.
是的
Yes, sir.
我们不可惹上
We must disassociate ourselves
对头人
from your terrible blunder.
我要静化你
I must silence you.
九十天
For 90 days
你肯定不可以向外发表言论
you must not make any statements to the press
或在任何教堂中作演说
nor are you to speak at any temples.
知道
Yes, sir.
我百份百服从
Yes, sir. I submit 100 percent.
让我们静静
Leave us alone.
-Betty? -让我们静静 别再打电♥话♥来
-Betty? -Leave us alone. Stop calling here.
谁主使你来? 我们在这里有孩子
Who’s putting you up to this? We have children here!
停止!
Stop it!
没事了
It’s all right.
他们不断打来
They keep calling.
他们总是打
They keep calling.
叫
Just
他们睡吧
take the babies and put them to bed.
来 我们现在上♥床♥了
Come on, babies. Let’s go to bed now.
-睡觉时间了 -来吧
-Bedtime. -Come on.
来吧
Let’s go.
-晚安 妈妈 -晚安 爸爸
-Good night, Mommy. -Good night, Daddy.
-晚安 Sidney -晚安
-Good night, Sidney. -Night-night.
牧师兄弟 我要坦白对你说
Brother Minister, I have to level with you.
他们给了我任务
They gave me a mission
但我做不到
but I couldn’t do it.
-我爱你 -什么任务
-I love you all. -What kind of mission?
弄你的车
To wire your car
使你开车时
so it would explode
便爆♥炸♥
when you turned the ignition.
牧师说你在散布穆♥罕♥默♥德♥的假消息
The ministers say you’re spreading untruths about Mr. Muhammad.
他们说你是最大的骗子
They say that you’re the greatest hypocrite
犹大
a Judas
一个大骗子
a Benedict Arnold.
牧师说你的舌头该被割下来
The ministers say that your tongue should be cut out
送到穆♥罕♥默♥德♥先生门前
and delivered to Mr. Muhammad’s doorstep.
你认为呢?
And what do you say?
我支持你 牧师兄弟
I’m with you, Brother Minister.
你会没命的 是的
You’ll be marked for death.
是的
Yes, sir.
就让我死吧
Let me die then.
我不能介于你和你父亲之间
I can’t come between you and your father.
-你是我父亲 -回家
-You’re my father. -Go on home.
不要回来 这是命令
Don’t come back. That’s an order.
是的
Yes, sir.
因为一九六♥四♥年被 预定为种族问题的爆发年
Because 196♥4♥ threatens to be an explosive year on the racial front
我召开这记者会来澄清我立场
I have called this press conference to clarify my position in that struggle.
伊♥斯♥兰♥国家的内乱迫了我出来
Internal differences within the Nation of Islam have forced me out of it.
在过去 我提倡穆♥罕♥默♥德♥的言论
In the past, I thought and spoke the words of the Honorable Elijah Muhammad.
我说了所有一切
Everything I said, I started with:
由穆♥罕♥默♥德♥教导我们开始
“The Honorable Elijah Muhammad teaches us” thus-and-so.
那些日子己结束了
That day is over.
从现在起 我为自己说话 以自己的想法去思考
From now on I speak my own words, and I think my own thoughts.
现在我可以更自主和自♥由♥
Now that I have more, uh, independence of action
我会用更好的方法 和其他人
I’ll use a more flexible approach in working with others
合力解决这问题
to solve this problem.
我不和其他黑人领袖争吵
I’m not out to fight other Negro leaders.
我忘了其他黑人领袖说过有关我的坏话
I’ve forgotten every bad thing other leaders said about me
我祈求他们也要忘记我所说有关他的坏话
and I pray they’ll forget the many bad things I said about them.
我们一定要一同工作来找出问题的答案
We must work together to find a common solution to a common problem.
我会在纽约组织新的伊♥斯♥兰♥教教堂
I will organize and lead a new mosque in New York City:
叫伊♥斯♥兰♥教♥徒♥的教堂
Muslim Mosque, Incorporated.
这会给我们宗教基础 及所需的精神力量
This gives us the religious base and the spiritual, uh, force
来使我们的人脱离那些
necessary to rid our people of the vices
毁坏我们社会道德的邪恶
that destroy the moral fiber of our community.
我们的政♥治♥哲学会是黑种人国教
Our politics will be Black Nationalism