我不想跟维克多争 好吗?
I have a problem trying to upstage Victor Delgado. Remember him?
他是我的竞争对手 他也要在同一个场合演讲
The same guy running against me for Senate, same guy scheduled to speak at the same lunch downstairs?
他一点半才演讲
Yeah, but he’s not speaking until 1:30.
别这么古板,努力才会赢
I know this offends your sense of fairness, but I’d like to win this election.
你不会放弃 当然
You don’t give up, do you? No, of course you don’t give up.
所以你才请我 你要参加午餐会…
That’s why you hired me. Look, you go to the luncheon, okay?
和麦铎的晚宴 你去打声招呼就自♥由♥了
You go to Maddox’s thing on Monday. “Hello,” “goodbye,” you leave, you’re home free.
自♥由♥的定义是?
Define “free.”
饭店可以找人替你遛狗
You know, look, they have people who will walk your dog for you.
也许你不信 我想自己遛狗
I mean, I know that’s a crazy idea. Jerry, I want to walk my own dog.
放松,小心会秃头
Relax. You’re starting to lose your hair.
它很友善
He’s friendly.
它叫鲁夫 嗨,鲁夫
His name is Rufus. Hey, Rufus.
你在听什么?
So, what are you listening to?
面包合唱团精选集 有意思
The Best of Bread. Best of Bread? Interesting.
你叫什么名字?
What’s your name?
小泰 很高兴见到你,我叫克里斯
Ty. Nice to meet you, Ty. I’m Chris.
我是秃头无名小卒
I’m bald and no one in particular.
我知道你是谁
I know who you are.
你知道什么?
Yeah? What do you know?
我知道你是州议员
I know that you’re the state assemblyman.
你想竞选参议员
I know that you’re thinking of running for senator.
我知道你的得票记录 你也很关心环保议题
I know your voting record and your consistent stand on environmental causes.
太好了
Great.
我不想插嘴… 你是共和党吗?
Look, I hate to interrupt, but Are you Republican?
是
Yes.
怎么了?
Why?
尼克松也是共和党
Richard Nixon was Republican.
那又怎样?
So what?
他说谎 这是什么意思?
He lied. So, what does that mean?
没什么
Nothing.
谁叫你问这些问题的?
Who told you to ask these questions?
没有人
Nobody.
你是哪家报社派来的?
What press are you affiliated with?
我才十岁
I’m 10.
你父母是在野党或执政党?
What about your parents? Are they Democrat or Republican?
这年头有差别吗? 这小鬼真逗
What’s the difference these days? I love this kid.
是啊,人见人爱
Well, what’s not to love?
你要去哪里? 带鲁夫散步
Where you going? I’m gonna walk Rufus.
你是要写书吗? 十分钟
What, are you writing a book? In 10 minutes, okay?
只能尿一次 如果妈妈说好,我能来吗?
One pee. If Mom says okay, can I come?
什么? 如果我妈说好,我能跟来吗?
What? If my mom says okay, can I come?
可以,你妈在哪儿呢? 22楼的公园套房♥
Sure. Where’s your mom? Back on 22. Park Suite.
你在赶时间
No, you know what, Chris? You’re in a hurry. Okay.
他没空 它才没空,我很有空
He doesn’t have time. No, he’s in a hurry. I’m fine.
你来牵它 什么?
You take him. What?
我跟你去,顺便拿小球
I’ll go up with you. I forgot his ball anyway.
请稍等…等等!
I don’t want to Wait!
请稍等
Hold on!
嗨,亲爱的,是小泰
Oh, hi, honey. It’s Ty!
你跑来干嘛?
What are you doing up here?
妈妈呢?
Where’s Mom?
夫人,有人找你
It’s for you, ma’am.
你在说什么? 小泰…?
What are you talking about? Ty, don’t you?
这是克里斯 他的大灰狗叫鲁夫
Hey, Ma, this is Chris. He’s got a giant gray dog named Rufus.
让我跟他去遛狗,好吗?
And if you say okay, I’m gonna go walk with him, okay?
你好 你好
Hello.
我是小孩,我需要新鲜空气 我能去吗?
Let’s not forget, I’m a kid and I need fresh air. Please, can I go, Mom?
我是克里斯马歇
I’m Chris Marshall.
卡洛琳…
Caroline…
你的大衣
you want your coat?
什么? 天气有时候不可预测
What? The weather can be so tricky here.
你不是说你想出去走走
Weren’t you just saying what a beautiful day it was?
你要出去?
Oh, you’re going out?
你说你想去散散步
Weren’t you saying how you wanted to stretch your legs?
你丈夫不介意的话…
Well, if your husband wouldn’t mind…
她没丈夫
She doesn’t have a husband.
我没有丈夫 那样最好
I don’t have a husband. Well, I insist, then.
有空就一起来 来吧
Come with us, if you’re free. Yeah.
走吧,妈妈 走了
Come on, Mom, let’s go. Here we go.
不行
I can’t.
穿上去 鞋子太大了
Here. Put these on. The shoes are too big.
玩得开心
Have a good time. Have fun.
咱们去找鲁夫 来啊,妈妈
Come on,Ty, let’s go find Rufus. Come on, Mom.
我是饭店经理约翰贝克斯姆
Mr. Marshall, John Extrude, hotel manager.
真好玩
This is fun.
冷静点,好吗? 好
So be cool, okay? Okay.
这是什么?
What’s this?
再露出来就帮我塞好
If that slips out again, tuck it in for me.
传呼你,你也不回
And the night before. You’re not answering your pager.
我没收到呀 真的吗?
Really? I never got the message. Really?
你说要带我去耐克鞋城
You said you’d take us to Nike town.
我跟你下去
Well, here, I’ll go down with you.
她好漂亮(法语)
Beautiful ensemble.
衣服好美,怎么保持干净呢?(法语)
How does she keep it clean?
防污剂
Scotchgard?
她是他的新女友吗?(法语)
You think that’s the new girlfriend?
一定是一♥夜♥情♥(法语)
For tonight.
两位,一起来玩吗?(法语)
Madame. Ladies, would you like to join us?
猪头(法语)
Pig!
再见(法语)
Au reservoir.
再见
Byebye.
再见
Bye.
我很忙,快点撒尿
Come on, Rufus, just pee, because I have stuff to do.
快点撒尿,抬起腿 杰瑞席戈,是你吗?
Pee! Lift your leg. Jerry Siegel, is that you?
麦铎,真巧,你好吗?
Hey, Maddox, how are you? Small world.
这位是维克多
You know Victor Delgado.
杰瑞是马歇的左右手
Victor, Jerry Siegel, Chris Marshall’s righthand.
你也是他的佣人? 很好笑
You groom also? That’s good. That’s good.
我带他参观我的新大楼 一起来吧
I was showing Victor our new building on 57th. Wanna join us?
不行,我在忙…
No, I can’t. I’m jammed. I’ve got
我看得出来 我是说…
I can see that. Yeah, well, I mean
别忘了捡狗大便
Don’t forget to scoop.
鲁夫,冲冲冲
Kill! Kill! Rufus! Kill!
走吧,你得忍♥一忍♥
Come on. Let’s go. You’re gonna have to hold it. Come on!
我来应付,你们先走
Okay, I’ll handle it. Walk to the park.
我去牵鲁夫,快走吧
I’ll get Rufus and Jerry, and we’ll catch up. Go ahead.
各位,没事了,她只是老朋友
Guys, guys, there’s nothing here. Just an old friend and her son.
她叫什么? 不明身份的老朋友
She got a name? Yeah, “Unidentified Old Friend.”
这次放我一马…
I’ll tell you what. You give me this, I’ll give you 15 minutes
周一的晚宴就让你们进去
inside the benefit, Monday night.
你要让我们进去?
You’ll get us in at the Met?
没问题 免费饮料?
You got it. Open bar?
别得寸进尺 谢谢
Don’t push it. Thank you, Mr. Marshall.
来吧,鲁夫
Come on, Rufus.
坏杰瑞对你好吗?
Did you have fun with mean, old Jerry?
好得很,真巧
Oh, yeah. We had a great time! It was perfect timing.
维克多和麦铎都看到我遛狗
Both Delgado and Maddox saw me walking your goddamn dog.
你应该多出门
See, you should get out more. Come on, Rufus.
他一点半也会去
He’s gonna be there. He’s gonna be there at 1:30.
我要你一点钟就出现
I want you there at 1:00, okay? All right? Okay?
我要去洗澡
Bye. I’m going to shower.
这是借来的,很辣吧?
I just borrowed them. Pretty hot, though, huh?
等等! 别乱说话…
Hey, wait up! Don’t say anything. Just act
嘿
Hey.
嘿,鲁夫
Hey, Rufus.
我就应付不了狗仔队
I couldn’t do it. All those photographers all the time.
我也是千百个不愿意呀
You don’t know what you can do until you have to.
不过没办法,习惯了
There’s not a lot of choice. You get used to it.
我能牵它吗? 可以
Can I take him? Sure. Go ahead.