你究竟有几个好妹妹
是否每一位你身边的女子
最后都成为你的妹妹
她的心碎我的心碎
是否都是你呀你收集的伤悲是否每一位快乐过的红颜
最后都是你伤心的妹妹
她的心醉我的心醉
是否都是你呀你亏欠的陶醉你究竟有几个好妹妹
为何每个妹妹都那么憔悴
你究竟有几个好妹妹
啊为何每个妹妹都嫁给眼泪你究竟有几个好妹妹
为何每个妹妹都那么憔悴
你究竟有几个好妹妹
啊我的哥哥你心里头爱的是谁猜不透摸不着诶
我也只是妹妹
How Many on Earth Sweethearts Do You Have?
Is it that each girl by your side
Finally becomes your sweetheart1?
Are her broken heart and that of mine
Both the depressions of your, your collection?Is it that each beauty that has rejoiced (with you)
Finally becomes your heartbroken sweetheart?
Are her intoxication and that of mine
Both enchanted by your, your owing?How many on earth sweethearts do you have?
Why each of them is so haggard?
How many on earth sweethearts do you have?
Oh, why each of them has married the tear?How many on earth sweethearts do you have?
Why each of them is so haggard?
How many on earth sweethearts do you have?
Oh my darling2, who’s the one you truly love with heart?Unguessable and intouchable, oh
For I’m also one of your sweethearts1.PS: The word “(好)妹妹 (hǎo mèimèi)”, literally “(good) younger sister” – I translated it as “sweetheart” by its true meaning. The same as below.
2.PSS: “哥哥 (gēgē)”, literally “brother”, as “darling” here.
By Isaiah Siegfried Chen