important critic has said,
雷电华公♥司♥雇佣了威尔斯
RKO had hired Wells
来为他们创造杰作
To make them
masterpieces,
威尔斯把他的杰作交给雷电华
and he delivered
a masterpiece,
而他们却不喜欢它
and they didn’t like it.
奥逊·威尔斯:片尾关键性的长段戏
– Orson Welles: The key long scene
at the end,
阿吉·穆尔黑德
Which was
Aggie Moorehead
在一个简陋的出租屋里的戏
in a third-rate
lodging house,
是全片最棒的部分
that was the best scene
in the picture.
整部影片的核心就在这场戏中
That was what
the picture was about.
现在没了
It’s gone.
我被派遣到南美
I was sent
to South America
被尼尔森·洛克菲勒和乔克·惠特尼
by Nelson Rockefeller
and Jock Whitney.
他们告诉我 这是我作为一个爱国者的使命
I was told that
it was my patriotic duty
去花费一百万美元
to go and spend
a million dollars
拍摄里约日内卢的嘉年华
shooting the Carnival
in Rio.
他们向我指出 这会是
They put it to me
that it would be
对美洲国家友好交往的一次重要贡献
a real contribution
to inter-American affairs,
云云
and so…
我用尽一切方式 做了我能做的所有事
Anything that I’ve done
in any medium,
它最好的姿态
if it’s ever been
any good,
就是我打造的样子 我所歌♥颂的方式
has been my way,
to quote the song.
我当时陷入了很大的麻烦
I was in terrible
trouble then.
与此同时 雷电华换了一批管理层
In the meantime,
RKO has now a new government,
他们要求看我在南美
and they asked
to see the rushes
拍摄的样片
of what I’m doing
in South America,
他们看到了许多人 黑人
and they see a lot of people,
black people,
然后他们
and they…
大肆宣扬
made a great
publicity point
我去了南美
of the fact that I had gone
to South America
并把所有的钱都浪费掉的事情
and thrown
all this money away.
雷电华公♥司♥认为 “好吧 我们得叫停这一切了”
– RKO said, “Well, maybe
we’d better stop this. ”
于是我就被雷电华开除了
– So I was fired from RKO.
而电影那年的广♥告♥语
And its slogan for
that year
印在雷电华公♥司♥发出的
printed on
every piece of paper
每张纸上的广♥告♥语是
that went out
from RKO was
“哗众取宠而非天才之作”
“Showmanship
Instead of Genius. ”
我真的不想去试着
I really wouldn’t want to try
挤进一部只给所谓
to edge my way into
an elevator
天才打造的电梯
that’s for
geniuses only.
朱莉·泰摩尔:有时候你会感到沮丧
– Julie Taymor: Sometimes you get
frustrated that
别人想在你自己的项目上动手动脚
people want to do things
to your projects,
无论是戏剧还是电影 因为我两者都曾遭遇过这种事
in theater or film,
’cause I’ve had both,
这时你不得不奋力抗争
and then
you have to fight,
而我很确定奥逊·威尔斯做了许多抗争
and I’m sure Orson Welles
had a lot of struggles,
据我们所知 而他输掉了大多数斗争
as we know,
and lost battles
但所幸还是赢得了一些
and hopefully
won a few.
他是一个才华横溢的人 他有很多灵感的涌现
– He was a brilliant man,
he had a lot to offer,
他拍了两部卓越的电影
he made
two wonderful pictures,
但他的确
but he also…
在第二部作品之后遭遇了失败
went bad after
the second picture.
这很可怕 有些人因此而自杀了
– Horrendous. I mean, there are some
who’ve committed suicide.
一个意大利侍者走过来 用意大利语和我说
– An Italian waiter came
and said to me in Italian,
“《公民凯恩》之后你还拍过电影吗? x7f
“Did you ever make a picture
after ‘Citizen Kane’?”
那之后 我很长一段时间没能以导演身份
I didn’t get a job
as a director
找到一份工作
for years afterwards.
于是我参演了《简·爱》
So then I did
“Jane Eyre. ”
啊
EH!
-我能帮点什么吗 –别挡我道就行
– Can I do anything?
– Stand out of the way.
我很抱歉 我被您的马吓坏了
– I’m sorry I frightened
your horse.
道歉可治不好我的脚踝
– Apologies won’t
mend my ankle.
闭嘴 皮洛特
Down, Pilot!
奥逊·威尔斯:我曾经怀着
– Orson Welles:
I was obsessed
满腔的热情
in my hot youth
认为我自己还称不上是一个巨星
with the idea that
I would not be a star.
我仍处在提升自己 以成为巨星的阶段
I was in a position
to promote myself as a star…
– 是谁 –而我本应该
– Who’s that?
– … And I should’ve.
我本应该回到纽约
I should’ve gone back
to New York
去扮演我的哈姆雷特 但随着时间推移
and played Hamlet
and as long as it was going,
我没有回去 我心里想的是
I didn’t-
I had this idea that
我想成为一个出色的导演 就是这样
I wanted to be known
as a director and that was it.
我导演的下一部电影是《陌生人》
The next picture I did do
was “The Stranger,”
我要借此告诉人们
and I did that
to show people
我不是昙花一现
that I didn’t glow
in the dark,
我也知道如何喊“开机”和“停止”
that I could say
“action” and “cut”
就像别的导演一样
just like
all the other fellas.
怎么了 亲爱的
What is it, dear?
如果你出生在那个年代 你会想
– When you grew up in
that era, you thought
你会觉得某些电影就像垃圾一样
you saw movies for
the junk that they were,
没有人把它们当回事
nobody took them
seriously.
你就会成为共犯
– You’ll become
part of the crime.
但我已经是共犯了
– But I’m already
a part of it.
因为我是你的一部分
‘Cause I’m a part of you.
我知道很多人不喜欢它
– And I know that
people dislike it,
但我恰恰喜欢他执着于
but I just love his love
of using the medium
想出各式各样的创意 来使电影变得好看
for all of its tricks
and playing with them.
这就是商业电影的精髓
This is what
a studio movie could be.
这应该是一出闹剧式的戏
– It was supposed to be
a hammy performance.
我们也是无心插柳
It wasn’t
unconsciously so.
我能说的就这些了
That’s all I can say
about that.
詹姆斯·奈尔摩尔:他们把那段戏也删掉了
– James Naremore:
They cut that one up, too.
威尔斯在意识形态上对好莱坞而言 是一个挑战者
Welles was an ideological
challenge to Hollywood.