都被不加质疑地全盘接受
the radio, was being swallowed.
人们总会怀疑
People, you know,do suspect
他们在报纸上读到的东西
what they read in the newspapers
或者别人告诉他们的东西 但是无线电一出来
and what people tell them, but when the radio came,
现在的话,就是电视
and I suppose now,television,
从这些新玩意儿里放出来的东西却都被相信了
anything that came through that new machine was believed.
我没进监狱
I didn’t go to jail…
却进了好莱坞
I went to Hollywood.
他成了备受好莱坞
– James Naremore:He had established a celebrity
青睐的大明星
that made Hollywood have an appetite for him.
他是一个极度成功又极具野心的
He was an extremely successful and ambitious
纽约概念剧场设计师
designer of conceptual theater in New York.
他登上过《时代》杂♥志♥的封面
He had been on the cover of Time magazine.
他是当时重要的广播剧演员
He was an important radio performer,
他也因此成为享誉全球的名人
which had made him a worldwide celebrity
很多电影公♥司♥看中了
and the studios saw
他身上的商业前景
that they could make a buck from this.
RKO想签他
– Peter Bogdanovich:RKO wanted him,
但他一直拒绝
and he kept turning it down,
然后每次他一拒绝
and so every time he turned it down,
合同就会变得更好
the contract would get better,
因为他一直在提条件
’cause he’d ask for something
刚开始他们不答应
that they just wouldn’t give him,
后来也都答应了
and then they would give it to him.
当你真心不想去的时候
– Orson Welles: When you honestly didn’t want to go,
他们开出的条件反而越来越优厚
then- then the deals got better and better.
以我为例 我当时不想要钱
In my case,I didn’t want money.
我想要的是权力 要能说了算
I wanted authority.
当时有个长络腮胡的家伙
– Orson Welles: There was this guy with a beard
他会单枪匹马搞定一切 你知道吗
who was going to do it all by himself, you know?
我代表的就是
I represented the terrible future
那个城市的糟糕的未来
of what was going to happen to that town.
他的第一部作品
– James Naremore:His initial project was
改编自《黑暗的心》
an adaptation of “Heart of Darkness,”
他之前已经在电台播过
which he had done on the radio.
黑暗且晦涩的狂暴
– Orson Welles character:… a black and incomprehensible frenzy.
我们当时就是一群二十二三岁的小孩儿
– We were a bunch of 22-23-year-old kids, really,
然后我们
and we had- –
进去之后接管了这个公♥司♥
moved in and taken over this studio,
所有的人都在一边四下观望 一边心想
and all these people were looking around, wondering
我们究竟是谁
who the hell we were and what did we think
又该做点儿什么?
we were gonna be doing?
当时我们的财务状况
– We were not in a very strong
不是太好
financial situation at the time.
我们以为签了威尔斯之后会好转
And we thought this acquisition of Mr. Welles
但并没有
would have done it,but it didn’t.
他想从主人翁
– Man: He wanted to shoot the whole movie,
马洛的视角
more or less,from the perspective
来拍摄整部影片
of Marlowe,the central character.
所以只有影片很靠后的部分
So we didn’t get a close-up of Welles
才有威尔斯的特写镜头
until pretty late in the movie.
直到此前还没有出过什么电影大明星
There were no big movie stars until then,
所以人们都想看威尔斯
and people wanted to see Welles.
这是一部关于黑暗的电影
And it was a film about blackness,
RKO试图劝说威尔斯同意
and RKO tried to convince him
雇普通的演员在背景里扮演黑人
Just to hire ordinary extras in blackface in the background.
但他不同意
But he wouldn’t go with that.
全然无知
– Orson Welles: Not knowing anything about it,
也就无从害怕
there was no basis for fear.
换句话说 如果你正走在悬崖边上
In other words, if you’re walking along the edge of a cliff,
但你自己不知道这是悬崖边上
and you don’t know it’s the edge of a cliff,
那你的信心依然是十足的
you have perfect confidence.
我第一天当导演
– Orson Welles: The first day that I directed a film
也是我头一次去片场
was the first day I had ever been on a movie set.
联盟万岁!
– The Union forever!
查尔斯 小心!
– Be careful, Charles!
围好围巾 查尔斯
Pull your muffler around your neck, Charles.
科恩夫人 我觉得我们现在必须告诉他
– Mrs. Kane, I think we shall have to tell him now.
嗯
– Yes.
我会把文件签好的 撒切尔先生
I’ll sign those papers now,Mr. Thatcher.
你们是不是忘了我是孩子的父亲?
– You people seem to forget that I’m the boy’s father.
我怎么说的就会怎么做
– It’s going to be done exactly the way I’ve told…
这很考验勇气和胆量
– Steven Spielberg:It’s about courage and audacity
“我要按照自己的方式拍摄”
and “I’m making this my way. ”
然后我们看到每一个镜头都是由近及无限远
We’re gonna see from one inch to infinity in every shot.
我们会看到天花板 还有..
We’re gonna see ceilings, and…
我们要讲述关于一个男人一生的
we’re gonna tell a very convoluted
复杂的神秘故事
mystery story about a man’s life.
这是
It is just…
有史以来最棒的电影之一
one of the great movies ever made.
我不知道你的极限在哪儿
– I didn’t know what you couldn’t do.
我并没有刻意地想去创新发明什么东西
I didn’t deliberately set out to invent anything.
我的态度只是“干嘛不试试?”
It just seemed to me, “Why not?”
他用的他的才华和热情
– Simon Callow: He grasped the medium
掌握了电影这种媒介
with such brilliance,enthusiasm,
他完全驾驭了它
he completely mastered it.
这是他导演的第一部电影
It’s the first film of somebody
他之前甚至根本没演过电影
who had never even acted in a movie.
我没什么竞选承诺!
– I make no campaign promises!
因为,直到几周之前
Because,until a few weeks ago,
我都根本没有希望当选
I had no hope of being elected.
它原本是想被有意拍成
– Orson Welles:It was intended…
某种对社会的记录
consciously as a sort of social document,
某种对物欲社会的抨击
as an attack on the acquisitive society,
但我并没有先预设这样一个观念
but I didn’t think that up
然后再去找一个匹配这个观念的故事
and then try to find a story to match the idea.
这部电影讲的是威廉·赫斯特
– John Houseman: The picture was about William Randolph Hearst
和另外两三个报业巨头的故事
and two or three other newspaper barons,
但其实讲的也是奥逊自己
but the picture was also about Orson.
你只是个24岁的新手导演
– You’re a 24-year-old novice director.
拍这素材对你来说太难了
This is difficult material,
或者根本不可能
maybe impossible.
那个叫赫斯特的老头儿
And old man Hearst is gonna come down on us
肯定会全力对付我们的
with all he’s got.
不正好给咱们免费宣传吗
– Think of the free publicity.
我会给这个城市的人们
– Kane: “I’ll provide the people of this city
提供一份据实报导新闻的日报
“with a daily paper that will tell all the news honestly.
我还会提供-
I will also provide-”
这已经是你第二句以“我”开头的话了
– That’s the second sentence you’ve started with “I.”
那正好让人们知道是谁在负责
– People are gonna know who’s responsible.
虽然电影脚本基本上是由
– John Houseman:Basic script was
赫尔曼.曼凯维奇完成的
a Herman Mankiewicz script.
但这部电影很大程度上
A great deal of that picture is,
在方方面面,都算得上是奥逊的电影
in every respect,is Orsen’s picture.
有一天在办公室他们说
– Orson Welles: One day in the office they said,
有个托兰的人想见你
“There’s a man called Toland waiting to see you. ”
他当然就是首席摄影师
He was, of course,the leading cameraman.
他说我想给你当摄像
He said, “I want to make your picture. ”
然后我说那太好了
And I said, “Well,that’s wonderful.
但为什么?我都根本不懂电影
Why? I don’t know anything about movies. ”
他说:正因为你不懂我才想做
He says, “That’s why I want to do it. ”
这基本上算是我
Well, it was pretty much like my…
电影事业的开端
My beginnings in the theater.
我有那种莫名的自信
I had the confidence of ignorance.
它涵盖了最好的
– William Friedkin:It contains the very best
摄影 编辑 灯光
of cinematography,editing, lighting,
表演 剧本
performance,screenwriting.
它聚集了各路电影人才
It’s a quarry for filmmakers.
你一看就知道那是部好电影
– It was obvious when you saw it,it was a great picture,
但这并不意味着
but that doesn’t always mean