我的天啊
Oh my god.
我立马就清醒了
I’m gonna wake up in a minute.
东西总是在黑暗中看起来更糟
Things always look worse in the dark.
那他妈是什么
What the fuck is that?
不打扰你了
I’ll leave you to it.

Huh!?
把那刀递给我
Pass me the knifey bit.
至少风景相当不错
At least the view’s quite good.
你就是这样形容
That’s what you’re calling
有史以来大自然最壮观的景色合集吗
one of the most spectacular convergences of nature ever?
风景
The view?
你连看都没看
You haven’t even looked at it.
两棵柏树构成画面的框架
Two cypress trees frame the compositions
让视线不由自主地
subconsciously propelling the eye
越过留白部分
across the negative space toward the focal point
聚焦于中♥央♥大别♥墅♥的焦点上
of the perfectly central villa,
连绵起伏的托斯卡纳山
all unified by these magnificent
将四周的一切环绕起来 组成一个整体
undulating Tuscany hills.
记住 下午晚些时候
Late afternoon, remember.
阳光洒落在窗户上
The way the light hits those windows
美不胜收
takes your breath away.
不 那是灰尘的功劳
No, that’s the dust doing that.
你怎么能放任房♥子到这个地步
I mean how could you let it go like this?
被打断了 真可惜
Oh an interruption, what a shame.
一定是地♥产♥代理人
Must be the estate agent.
该死 她来得好早
Damn, she’s early.
我们给风景打10分
We’ll mark the view as a 10
但车道上的坑洼是严重的缺点
but the potholes down that drive are a serious drawback.
我可能会扭伤颈部
I may have whiplash.
你们中的一个是Jack吗
One of you is Jack?
我是Jack
I’m Jack.
Kate Lewis
Kate Lewis.
Jack
Jack.
抱歉 我说过了
Sorry, I’ve said that.
Robert
Robert.
你好
Hello.
现在让我们看看这里怎么样
Now, let’s see what we have here.
可能不是最好的第一印象
Not perhaps the best first impression.
后面只会越来越好
Things can only get better.
前门呢
Front door?

Ah…
对于整个情况
Well I don’t even know what to say
我甚至不知道该说什么
about this whole situation.
你知道Frank Swine吗
Do you know Frank Swine?
我该知道吗
Should I?
这是我对他风格的致敬
That is my homage to his style.
这是你画的
You painted it?
我明白了
I see.
你们的屋顶有个大洞
There’s a large hole in your roof.
是的 但房♥子架构很好
Yes, but it’s got great bones.
你不觉得吗 Kate
Don’t you think Kate?
或者你更喜欢Katie
Or you prefer Katie?
Kate就行 普通的Kate
Just Kate, plain Kate.
漂亮的Kate
A bonny Kate.
有时是受诅咒的Kate
And sometimes Kate the cursed,
但Kate 基♥督♥教界最漂亮的Kate
but Kate, the prettiest Kate in Christendom.
出自《驯
From the Taming of the,
《驯悍记》
The shrew?
莎士比亚写的
By Shakespeare.
你觉得我们能快速售出吗 Kate
Do you think we can make a quick sale, Kate?
那要看情况了
Well that depends.
什么情况
On?
看你们想不想盈利
On whether you hope to make a profit.
托斯卡纳有浪漫的田园生活
Tuscany is a romantic idyll.
我的所有客户都为此而来
It’s why all my clients come here.
如果我带他们来现在这幢房♥子
If I were to bring them to this house in this state
他们会对我说
they will say to me,
Kate 你承诺过我一个伊甸园
“Kate, you promised me a dream.
以Puccini的编曲为背景乐
“A dream orchestrated by Puccini
Puccini:普契尼 意大利歌♥剧作曲家
在那里我所有的担忧
“in which my worries would just float off
都会在无边泳池上消散
“into the infinity pool.
但你却给了我一个建筑工地
“But instead you have delivered me a building site
墙面看上去是Mussolini独♥裁♥者刷的
“whose walls seem to have been painted by Mussolini.”
Mussolini:墨索里尼,特指意大利法♥西♥斯♥党独♥裁♥者
说了这么多
Having said all that,
如果你们竭尽全力
if you put your backs into it
还是可以扭转局面的
I don’t see why you couldn’t turn this around.
另外 你们的水管设施似乎还能用
In the plus column, your plumbing seems to work.
客户很在意这一点
People care about that.
你说的 房♥子的架构 我也喜欢
And I like, as you say, its bones.
如果我是你 不会现在去修剪
I wouldn’t if I were you.
快下雨了
It’s about to rain.
如果我是你
I wouldn’t go on the bathroom for a while
这段时间不会用洗手间
if I were you.
水槽里有只大黄鼠狼
There’s a large weasel in the sink.
我就直说了
That’s not a euphemism.
不 我们要尽力修整好房♥子 不是吗
No, we’ll get what we can for the house, isn’t it?
这不算什么事
It’ll be fuck all.
但我一个人不可能做到
But this is impossible on my own.
或者我们可以留着房♥子
Or we could keep it.
除了黄鼠狼
Except the weasel.
它们太友好了 我不喜欢
They’re too friendly for my liking.
听着 我们无论如何
Listen, we are going to sell this house
都要卖♥♥掉这幢房♥子
one way or another.
接受事实吧
Get on board with that.
你去哪
Where are you going?
我有个画廊要买♥♥
I’ve got a gallery to buy.
Jack 什么事
Jack, what do you want?
Ruth
Ruth.
我只是想让你知道我在意大利
I just wanted you to know I’m in Italy
我说服我爸卖♥♥♥房♥♥子了
and I persuaded my dad to sell the house.
所以呢
So?
所以我能买♥♥画廊了
So it means I can buy the gallery.
不好意思 你原来是认真的啊
Sorry, you were actually being serious.
画廊已经交给信托机构 挂在市场上了
It’s on the market, it’s already been in trust.
你说我有一个月的
You said I had a month.
需要帮你把其他桌子撞倒吗
Do you need some help knocking the others over?
你总是这么忙吗
Are you always this busy?
周一我不营业
Mondays I’m closed.
所以
So.
你在哪学的英语
Where did you learn to speak English?
《兔八哥》
Bugs Bunny.

Huh?
《兔八哥》
Bugs Bunny.
在意大利学校 孩子们
In Italian schools, kids are forced
每天要看五小时动画片
to watch cartoons for five hours a day
只是为了学英语
just to learn English.
真的吗
Really?

Mhmm.
法律规定的
It’s the laws.
我没听说过
I had no idea.
还挺酷的
That’s actually pretty cool.
当然不是了
Of course not.
我在英格兰生活了一年
I lived in England for a year.
我在那边的一个餐馆工作
I worked in a restaurant there.
你呢 你在度假吗
And you, you’re on holiday?
不不 我倒是想
Oh, no, no, I wish.
我其实是来卖♥♥一栋老房♥子的
I’m actually here to sell an old family house.
好吧 在哪
I see, where?
在郊区 去皮恩扎的路上
It’s out of town towards Pienza.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!