“人是有思想的芦苇”,帕斯卡尔的这个比喻已经被引用过无数次,人的生命脆弱但高贵。
《压伤的芦苇》和《香草山》一样,出自《圣经》,“压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;”作为这本随笔集的书名很合适。
比尔盖茨看书很多很杂但基本不看小说,而我恰恰相反,我基本上只看小说。
现在没有大面积的时间看书,但南京图书馆借的书是坐地铁坐公交打发时间的不错选择。
资料:
此句应出自《圣经》马太福音十二章十八至二十一节:(「以赛亚书42:3」)
原文:
“看哪,我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。他不争竞,不喧嚷;街上也没有人听见他的声音。压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;等他施行公理,叫公理得胜;外邦人都要仰望他的名。”
释义:
“压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;”是赞扬耶稣的拯救怜悯之心,不抛弃和放弃一切可救之人。耶稣乃是拯救罪人的,罪人陷在罪恶中,他去乃是除灭罪恶。耶稣乃是拯救贫乏的人的,他舍弃自己,使穷困的人能得到天国的富有。通俗的解释便是:基督教徒不应该在别人不幸的时候再徒添悲伤,而应该尽一切能力去帮助不幸的人。
评论精选:
容安:怎么说好呢。将他比作王小波明显是抬举了。说是李敖也夸张了。大概是个有点思想的知识分子。少了灵气。这本书有几篇还有些新意。大多只是一人之常见。(来自豆瓣)