他被治好了然后出院了
He got discharged, cured.
但是这不代表他不会复发 不是吗
It doesn’t mean he stayed cured, does it?
“我感觉自己处于完全平静和正常的状态之中”
I feel absolutely calm and in a normal state.
这是在他死的六周之前他写给我的
This is what he writes me six weeks before he’s dead.
一个人怎么可能在六周之内从
How does a man go from being absolutely calm
完全平静到实施自杀呢
to being suicidal in six weeks?
这很令人伤心 我知道
It’s sad, I get that.
但是 现在送那封信又有什么意义呢
But, what good will delivering that letter do now?
他们之前非常亲密
They were very close.
文森特每天都给自己的弟弟写信
Vincent would write his brother every day.
我知道 因为那些信都是我送的
I know I’m the one who collected the letters.
如果是我是西奥的话 我会想要这封信的
If it were me, I’d want it.
如果是你 但愿不会 但如果是你死了
If it was you, heavens forbid, if you had died
而外面有一封你给我的信的话
and there was a letter out there that you had sent to me,
我也会想得到的
I’d want it.
如果是我死了 你难道不想得到信吗
Wouldn’t you want it if it was me?
让开 疯子
Whoa, lunatic!
我们可以去公园
We could go to the Park.
是啊 但那边可能还是泥泞不堪
Yeah, but It’s probably still muddy.
我听说你是文森特的颜料供应商
I heard you were Vincent’s paint supplier.
所以我认为你可能会认识西奥
So I thought you might know Theo.
我觉得我们得喝杯酒
We need a drink I think.
白兰地
It’s brandy.
请坐吧
Do take a seat.
他不在我们之前拿到的地址
He wasn’t at the address we’ve got.
那边的人说你可能会知道
The guy there said you might know.
我恐怕你永远不能把那封信
I’m afraid you’ll never deliver that Letter
送给西奥·梵高了
to Theo Van Gogh.
我了解了
Oh, I see.
怎么会呢
Well how come?
文森特告诉过我 他们兄弟俩的心是连着的
Two hearts, one mind that’s what Vincent told me.
也许他说的是真的
Maybe that was the case after all
因为文森特死后 西奥
because after Vincent died, Theo went
也开始迅速衰败
into sharp decline.
亲爱的 你需要些什么吗
Can I get you something my love?
他之前的状态也不好
He’d been poorly before,
但文森特的死彻底击垮了他
but Vincent’s death destroyed him.
事实上 他在文森特的最后时日里
He had actually been with him a whole day
整天陪着他 但文森特坚持让他用这段时间
at the end, but Vincent insisted they use the time
来讨论人生 而不是死亡
to discuss life not death.
而且也没有遗书 所以这一直是一个谜
And, no suicide note either, so it stayed a mystery.
西奥一直在问着为什么
And, Theo ‘just keep asking why’?
在我们埋葬文森特的六个月之后 西奥也去世了
Six months after we buried Vincent, Theo was dead too.
这一对兄弟啊
Wow, the two of them.
所以文森特究竟是怎么死的
So how did Vincent die?
他在奥维镇的田野上开枪自杀
He shot himself in the fields above Auvers
就在他的画架旁 他到生命的最后还在继续着他热爱的绘画
by his easel doing what he loved painting to the end.
你知道为什么吗
Do you know why?
不知道
No.
西奥认为他的不幸可以追溯到童年时代
Theo thought his unhappiness went right back to childhood.
他尽力想要融入这个家庭
He tried so hard to fit into his family.
但是他从未成功过
But, he never succeeded in this.
文森特告诉我他是家里最年长的 但不是第一个孩子
Vincent told me he was the oldest but Not The first.
还有一个文森特 他那胎死腹中的哥哥
There was another Vincent, a stillborn older brother:.
他认为那个孩子是完美的文森特
He thought that boy was the perfect Vincent
而自己永远不可能得到妈妈的重视和疼爱
that he could never measure up to in his mother’s eyes.
他挣扎着活出父母想要的样子
He struggled to be what they wanted him to be.
他加入了叔叔的美术经销商
He joined his uncle’s art dealership
但被无情地赶走了
and was thrown out in disgrace.
他尝试过父亲的职业 牧师
He tried for his father’s profession, the church,
但牧师考试对他来说太困难了
but the pastor exams were too hard for him,
所以他开始了卑微的传教士工作
so he took a job as a lowly missionary.
但即使是这种工作 他还是被解雇了
He managed to get sacked even from that.
又是一条死路
Yet another dead end.
但是 西奥说自己相信他
But, Theo says he believes in him
如果文森特为自己而战的话
and that if Vincent will fight for himself,
西奥会和他一同作战
he will fight alongside him.
就是那样
And, that was it.
文森特在二十八岁的时候第一次拿起画笔
Vincent picks up a brush for the first time at 28,
在西奥的支持下 没有什么能阻挡他对绘画的追求了
and with Theo’s support, there is no stopping him.
然后发生了什么
So what happened then?
他去了巴黎
Paris happened.
然后毫无疑问 他来了这里
He came here of course.
他们都来这里
They all do.
大家都是
Everyone does.
莫奈 图卢兹 西涅克 伯纳德 马奈 所有人
Monet, Toulouse, Seingnac, Bernard, Manet, everybody
因为这里是艺术界一切发生的地方
because everything that happens in art happens here.
还有 他们从都从哪里买♥♥颜料
And, where do they all buy their paints?
当然是唐吉老爹那里了
Pare Tanguy’s of course.
侍者 来杯酒
Waitress a drink.
要纯的
Make it pure.
干杯
Cheers.
我们来喝喝看是不是纯的
We’ll see if it’s pure.
我们要了 谢谢
We’ll keep that, thank you.
越纯越好
Pure is purer.
非常好 敬买♥♥家一杯
We must be fine, to the buyer
他的骄傲与众不同
an ego like no other I grant you.
但是 那个业余画家
But, a weekend painter.
瞧 他一直在画画
Look at him always drawing.
你进来的时候说了什么
What is it you were saying on entry?
哪边朝上
Which way up is it?
别闹了 亨利
Grow up Henri.
我很快就画完了
Let me finish it in a minute for him.
哦我忘了你还没画完
Oh I forgot You can’t.
你也太差劲了
You’re being vile.
死不承认
The vile doth deny.
对很多艺术家来说 巴黎是他们的终极目标
For many artists, Paris is a final destination
但他不是
but not for him.
他只是在这学习所需的知识
It was a stopover to learn what he needed to learn,
学成之后就去探索属于他自己的路了
and then he was off in search of his own path.
你搞定了
You’ve done it.
他睡着了
It was in his sleep.
太棒了
It’s the kindest thing.
两年之后我再次见到他
I saw him once more after two years.
他更加沉着冷静 也更加自信了
He was calmer, more assured.
路上小心
Take good care.
我还以为他的人生能有个美好的结局
And, I thought this is a man whose story will end well.
他就像一颗冉冉升起的新星 掀起了一场革命
His star finally rising, his revolution won.
所以你想象到 仅六周后
So think how shocking it was to be standing
就站在文森特棺材旁边是有多震惊
over Vincent’s coffin just six weeks later.
真令人难过
So sad.
对许多人来说 他献身艺术了
For many he died a martyr for art,
但在我看来 这有点怪
but for me, it seems odd.
为什么这么说
Why?
仅仅八年 他就已经
In only eight years, he had traveled
能够从一个业余爱好者变成极具影响力的画家 难以置信
from amateur to an artist of influence, unbelievable.
莫奈称他是
Monet declared him the shining star
独♥立♥艺术家画展的明星
of the Independent Artist’s Fair.
他的医生说他已经康复了
And, he was cured according to his doctor,
加歇医生 他在奥维尔照顾文森特
Dr. Gachet who had looked after Vincent in Auvers.
我在葬礼上看到他
I met him at the funeral.
只有几个巴黎的艺术家来了 还有他
There were just a few artists from Paris and him.
我还以为他是文森特的弟弟
I could’ve thought he was Vincent’s brother.
他在葬礼上致悼词
He was the one who made the speech,
致悼词的时候他一直在哭
and he cried all the way through it.
一个小时之后 他东奔西走
And, an hour later he was running around taking Vincent’s
把文森特最好的画作从墙上取下来 就好像是他自己的一样
best paintings off the wall as if they were his.
把这些画作为文森特的治疗费
And, they were, his fee, for treating Vincent.
这个医生能得到西奥的全部信任 看起来很奇怪
It seemed odd that the doctor had Theo’s full confidence.
我知道他现在还和梵高的家庭很亲近
I understand he’s still close to the Van Gogh family.