Oh, yeah! Yeah, you want to dance?
哦耶 想跳舞吗
You don’t mind if I get up in there, do you?
不介意跳贴身舞吧
This is kind of sexy. Yeah. Love it!
挺性感的 我也喜欢
You’re kind of sexy.
你也挺辣
You should take one of these. Very lightweight on your shoulders, ladies.
来一部吧 扛着很轻的
Try it out, try it out.
试试 试一下
There you go. Feels good, yeah?
就是这样 感觉好吧
Here.
给我
Follow me, ladies. Follow me to the cash register.
跟我来 收银台这边走
I see you guys. You guys look like you smoke weed, right?
看出来了 你们喜欢动作片吧
Okay, you’re gonna smoke a bowl, you’re gonna buy one of these TVs.
要是喜欢看火爆场面 就要买♥♥这台电视
Philips, all right. You know, you’re kind of high, feels good.
飞利浦不错 很畅快
Samsung, kind of last year.
三星有点过时了
Magnavox, bam!
麦尼音响 轰
That’s an explosion! You’re stoned, it’ll blow your mind!
这才叫爆♥炸♥ 效果超震撼 超乎想象
You want to go really small, I got this one.
你想要迷你型的是吧 我推荐这一款
Really small. Look at this flip-phone. Look.
这部超小 看这翻盖手♥机♥ 看着
“Hello, Joan. What are you doing?”
你好 琼 最近怎样
“I don’t know. What are you doing?” “I’m great. ”
我不知道 你呢 我好极了
You are so bad. Guys? Christy.
你真坏 你们注意点 克里斯蒂
Here, take my card. Take my card.
这是我的名片 我的名片
Take my card. Okay? Take my card.
我的名片 请收好
Go, Joan. Go, Joan. Go, Joan. Go, Joan.
跳吧 琼 跳吧 琼
In the house. Go, Joan. Go, Joan.
很好 琼 琼
Oh. Sorry, Joan.
抱歉 琼
Okay, squeeze the nipple. Squeeze the nipple. Harder.
用力挤奶头 用力挤 用力
Okay. Oh, my God!
很好 天啊
What are you doing? Feel that.
你在干什么 感受一下震动的
We can’t do this. Jerry’s right out there.
不能这样 杰瑞在外面呢
He can watch.
他可以来看
What makes you so damn sexy?
你怎么这么性感
Oh, my God.
天哪
I promise you, man,
我保证
80 watts is more than you’ll ever need for a living room.
在起居室八十瓦的功放足够了
Excuse me.
抱歉 接个电♥话♥
Hello? Oh, Jesus. Harder.
喂 天哪 用力
You fucking piece of shit!
你个混♥蛋♥
You fucked up son of a bitch!
你狗♥娘♥养♥的
Christy! What the hell is wrong with you?
克里斯蒂 你哪根筋不对
How can I ever trust you again?
亏我那么信任你
I don’t know. I’m so sorry.
我不知道 对不起
You know, Fujitsu makes the same unit for 40 bucks less.
富士通同样的机型要便宜四十块
Really? Yeah, but they don’t sell it here.
是吗 对 可这不卖♥♥富士通
But I could get it for you, if you want.
想要吗 我帮你订
Oh! Are you, like, okay?
你那儿不要紧吧
Yeah.
没事
Give me your number. I’ll let you know when I have it.
留个电♥话♥ 有货了我打给你
What’s your name? Amber.
你叫什么 琥珀
You have beautiful eyes. Shut the fuck up, Christy!
你的眼睛真美 闭嘴 克里斯蒂
You.
你
Don’t you ever fucking come in here again!
你♥他♥妈♥别想在这干了
You know what? You owe me commission on $54,000 worth of second-rate,
我帮你卖♥♥了五万四千块劣质货
knock-off, gray-market, off-brand, overpriced equipment,
杂牌货 水货 还有天价设备 你还没给我提成呢
you son of a bitch.
你个狗♥娘♥养♥的
I’ll fucking kill you, you piece of shit!
混♥蛋♥ 我杀了你
You know what? Why don’t you just send it to me?
要么把钱送我家来吧
Christy knows the address.
克里斯蒂知道我地址
Amber! 434-6603!
我叫琥珀 电♥话♥是434-6603
Why don’t you tell Daddy
你跟老爸说说
what a downtown Chicago hospital is really like?
芝加哥市区医院到底什么样
Patient brought in with chills, nausea, ischemia, clearly in shock.
今天的病人寒战 恶心 还贫血 颤得特别明显
Did you do a CBC?
你有没有做全血细胞计数
Excuse me, our protocols didn’t exist when you went to medical school.
你读医学院时我们可没有这项约定
Oh! Yes, I’ve been under a rock these past 30 years.
对 我这三十年都麻木了
How many transdermal intubations have you personally done?
你亲手做了多少经皮插管手术
My dear, I teach medicine.
亲爱的 我现在教医学
I no longer sully my hands touching actual patients.
我已经不亲手治疗病人了
Touch patients?
还用手
Why would anybody want to do that?
谁愿意让你亲手
You are not allowed in this conversation.
让你插嘴了吗
Excuse me. I’ve helped more patients than you ever will.
不好意思 我比你救的人多
Can I pour this drink on your head?
再不走我泼你了
What is wrong with getting rich?
我发财有什么不好
God only knows you can’t do that in medicine anymore.
上帝只知道你当不成医生而已
He’s right about that! Don’t help him justify his laziness.
这话倒没错 别纵着他犯懒
I already justified my laziness.
我的犯懒得到了结果
It’s called $35 million on my first IPO.
我首次公开招募就募集了三千五百万
Jamie, help me.
杰米帮我说两句
He’s a geek who got lucky. And he’ll always be a geek.
他就是怪人走歪运 怪人还是怪人
Yeah? Well, this geek is taking back your shares.
怪人现在就收回你的股份
I don’t blame you.
我不怪你
The profession was ruined when they let women in.
自从女人入行 专业性就毁了
I’m killing both of you.
我要杀了你俩
I’m killing all of you if you don’t get in there and sit down.
如果你们不进去坐下吃饭 我杀了你们所有人
And we get to keep all the shares.
我们要保留全部股份
All right.
好吧
Jamie!
杰米
Of course, it really happened.
当然了 这已经是事实了啊
Who wants to see a movie about protesting?
谁会去看一部关于抗♥议♥的电影呢
Whatever.
随你怎么说吧
To the sale of Josh’s company!
为乔什公♥司♥成功发行干杯
Whatever the hell it does.
不管那公♥司♥是干什么的
Long live medical software.
祝医软公♥司♥永存
And med school dropouts everywhere.
祝医学院的学生全部退学
You’d better give some of this money away,
你最好捐点钱出来
that’s all I have to say. Not gonna happen.
这句话我憋了好久了 没门
Jamie, what are you up to these days?
杰米你最近干什么呢
Jamie’s selling high-end stereo equipment.
他在销♥售♥高端音响
Not anymore.
早不卖♥♥了
What do you mean?
你什么意思
Well, let’s just say Jamie had a falling out with management.
我是说 他跟经理闹翻了
I thought you were in real estate.
你不是在搞房♥地♥产♥吗
I am looking for other opportunities.
我正找工作呢
We’re living through the greatest creation of wealth in modern history,
当今经济大好 正是赚钱好时机
and my brother decides to quit.
我老哥却辞职了
Josh has been talking to me about pharmaceutical sales.
乔什建议我去做药品销♥售♥代表
Pharmaceutical sales?
药品销♥售♥代表
Pharmaceutical sales.
药品销♥售♥代表
You know, medicine that’s supposed to help people get better.
就是卖♥♥灵丹妙药 能帮助人们变得更好
Remember Timmy, my roommate from Brown?
我布朗大学的舍友蒂米
He’s a VP at Pfizer. So I said to Jamie,
现在是辉瑞制药的副总
“Jamie, if you suck on my cock, I’ll get you an interview. ”
我就跟杰米说 你帮我口♥交♥ 我帮你安排面试
Oh, Josh, watch your mouth! Watch your mouth!
乔什 嘴巴干净点 干净点
I said no, Mom. I said no.
妈 我可没答应他
Why would you wanna be a pharmaceutical rep?
为什么想做药品销♥售♥代表呢
“Why would you wanna be a pharmaceutical rep?”
为什么做药品销♥售♥代表
Because it’s the only entry-level job in America that pays over 100 grand a year.
因为全美国只有这行起薪十万
That’s why.
这就是原因
Those people come into our office with their roller bags and samples,
不就是拉一箱子样本到我们办公室
like door-to-door-salesmen.
挨着门敲的推销吗
They are door-to-door-salesmen,
是推销员没错
only what they’re selling grosses $87 billion a year!
可销♥售♥额有八百七十亿美元呢
Yeah, and they’re turning complex medical decisions
他们把复杂的医学诊断
into Madison Avenue impulse buying.
变成简单随意的挑药
Look, I’m not selling to the patients, okay?
我没强迫他们买♥♥
No. No, the patients just see the commercials on TV…
不 病人看了电视广♥告♥
I’m not even doing the job yet!
我甚至还没开始干呢
…and demand their name-brand drugs from the doctors…
就找医生点名买♥♥药
Calm down. … and there you are to supply them.
冷静 你们把药提供给他们
This is so crazy
这太疯狂了