No. No, no. No, no, no.
不不不
But–but what if all this…
但如果这一切
maybe this is happening for a reason.
也许是事出有因呢
Maybe you’re supposed to fix me.
也许你本该治好我呢
Mr. Locke, I want to fix you,
Locke先生 我是想治好你
but I think you’re mistaking coincidence for fate.
但我想您把巧合误解为命运了
You can call it whatever you want, but here I am,
随您怎么说 但现在我来了
And I…
而且我
I think I’m ready to get out of this chair.
我想我已准备好摆脱这个轮椅了
I don’t really know where to start.
我不知道该从何说起
How about with why you brought us to the island?
那就说说你为什么带我们来这个岛吧
I brought all of you here because I made a mistake.
我把你们所有人带来是因为我犯了个错误
A mistake I made a very long time ago,
很久很久以前犯下的错误
And now because of that,
而现在就因为它
there’s a very good chance that every single one of you
很可能你们每个人
and every you’ve ever cared about is going to die.
以及你们在乎的每个人都会因此而死
What mistake?
什么错误
You call him “the monster”.
你们所说的”黑烟”
But I’m responsible for what happened to him.
对于他的行为我负有责任
I made him that way.
是我害他变成那样
And ever since then,
从那以后
He’s been trying to kill me.
他一直都在试图杀了我
It was only a matter of time before he figured out how,
他搞清如何下手只是时间问题
And when he did, someone would have to replace me.
当他成功了 得有人来接替我
And that’s why I brought you all here.
所以我把你们都带来这了
Tell me something, Jacob.
跟我说说 Jacob
Why do I gotta be punished for your mistake?
为什么我要因为你的错误而受惩罚
What made you think you can mess with my life?
你凭什么觉得你能插手我的生活
I was doin’ just fine till you dragged my ass to this damn rock.
我活得好好的 你却非把我拉来这破地
No, you weren’t.
不 你活得不好
None of you were.
你们谁都活的不好
I didn’t pluck any of you out of a happy existence.
我并没破坏你们的幸福生活
You were all flawed.
你们都不完美
I chose you because you were like me.
选你们是因为你们像我
You were all alone.
你们都是独一无二的
You were all looking for something
你们都在寻觅着什么
that you couldn’t find out there.
在那个世界却无法找到
I chose you because you needed this place
我选择你们是因为你们需要这个岛
as much as it needed you.
正如我需要你们一样
Why did you cross my name off of your wall?
那为什么从墙上划掉了我的名字
Because you became a mother.
因为你做了母亲
It’s just a line of chalk in a cave.
那只是洞里画的一条粉笔道
The job is yours if you want it, Kate.
Kate 如果愿意你也有份儿
What is the job?
要我们做什么
There’s a light at the center of the island.
岛中心有处光
You have to make sure it never goes out.
你们得确保那光永不熄灭
That’s how you protect it.
你们得守护它
Your monster friend said there was nothing to protect it from.
你那”黑烟”朋友说那没什么可保护的
You have to protect it from him.
你们就是要保证别让他靠近
You must do what I couldn’t…
你们要做到我无法做到
What I wasn’t able to do. You want us to kill him.
无能为力的 要我们杀了他
Is that even possible? I hope so,
那可能吗 但愿吧
Because he is certainly going to try to kill you.
因为他肯定会设法杀掉你们
So…
那么…
How you gonna pick?
你打算怎么选
I’m not going to pick, Hugo.
Hugo 不是我要选
I want you to have the one thing that I was never given–
我要让你们拥有我一直都没有的…
A choice.
选择
And if none of us chooses it?
要是我们都不选呢
Then this ends very badly.
那结局会非常凄惨
I’ll do it.
我来吧
This is why I’m here.
这也是我来岛的原因
This is…
这是…
This is what I’m supposed to do.
这是我注定要做的
Is that a question, Jack?
你确定吗 Jack
No.
确定
Good.
很好
Then it’s time.
那就开始吧
And I thought that guy had a god complex before.
过去我觉得那家伙有点救世主情结
James.
James 别说了
Yeah, I know.
我知道
I’m just glad it’s not me.
很庆幸不是我
Do you remember that bamboo field you woke up in
还记着你刚到岛上
When you first got here?
在一片竹林上醒来吗
Yeah.
记着
Beyond that field, across a ridge,
穿过竹林再越过山脊
Is the heart of the island.
就到岛的心脏了
That’s where the light is.
亮光就在那儿
That’s where he’s trying to go.
也就是他想办法要去的地方
And that’s what you have to protect.
你就是要守护那里
Past the bamboo?
穿过竹林吗
There’s nothing out there.
可那儿什么也没有
Yes, there is, Jack.
有的 Jack
And now you’ll be able to get there.
现在你能找到那儿了
Do you have a cup?
有杯子吗
Yeah. Yeah, actually, I do.
我真还带着
Drink this.
把这喝了
How long am I gonna have to do this job?
我得保护那里多久
As long as you can.
尽可能的久
Now you’re like me.
现在你和我一样了
All righty. Here’s Jarrah and Hume.
看好了 这就是Jarrah和Hume
This little lady next door is Austen.
隔壁的小丫头是Austen
It’s been real nice having y’all…
很高兴把你们都逮住
But you’re shipping off to county,
不过得把你们遣送县监狱
So best of luck and vaya con dios.
好好上路吧
You could still let me go.
你还是能放了我的
Why the hell would I do that?
我♥干♥嘛要这么做
Because I told you I was innocent,
因为我跟你说过我没罪
And you believed me.
你也信了
Doesn’t matter.
没用的
Still can’t let you go. I’m a cop.
还是没法放你 我是警♥察♥
You don’t seem like a cop to me.
在我看你可不像个警♥察♥
Nice knowing ya.
很高兴认识你
1-F-21 responding.
1-F-21回答
I think it’s time to leave.
我觉得是时候跑了
What? I said, I think it’s time to leave.
什么 我说咱们现在该跑了
Are you ready to get out of here?
准备好逃出去了吗
I’m sorry. Who are you?
不好意思你是…
He’s a crazy person who turned himself in.
一个非要自己进来的疯子
What’d you turn yourself in for?
你为什么事儿自首的
I ran over a guy in a wheelchair.
我开车撞了个坐轮椅的
You see what I mean?
我说对了吧
All right. I’m crazy.
行 就算我是疯子
But do you want to get out of here or not?
但你们到底要不要跑
So, what, are you just gonna tell the driver to stop?
怎么跑 让司机师♥傅♥停车吗
The driver already knows where to stop. But when that happens,
司机知道在哪儿停 不过等车停了
you’re gonna have to give me your trust.
你们得相信我
Our trust? That’s right.
信你 没错儿
Because after I set you free,
因为等我帮你逃走后
I’m gonna ask each of you to do something,
我要让你们每人做件事
And you’re gonna have to promise me that you’ll do it.
你们必须向我保证会去做
So what do you say? Oh, absolutely, I promise.
你怎么说 没问题 我保证
How about you?
你呢
Okay. Sure.
一言为定
All right, then.
那好吧
Who’s Hume?
Hume是哪位
That’s me. Where’s your friend with my money?
是我 你那拿着要给我的钱的朋友呢
Otherwise, I’m gonna have to say
不然恐怕我就要
I shot all of you trying to escape. Don’t worry. He’ll be here.
把你们几个越狱犯都崩了 别急 他就来
Oh, here he comes.
他来了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!