Is there something you want, Charlie?
你有事么 Charlie?
Yeah.
是的
I found something in the pallet
我在降落伞那找到了这个
I thought you might need.
我想你会用得到
Vaccine?
疫苗?
I don’t know what we need vaccine for
我不知道我们要疫苗来做什么
but if anyone should have it
但我想如果有人需要的话
you and the baby should.
只有你和你的孩子了
It’s all right.
没事的 这是…
It’s a pneumatic injector.
这是空气注射器
You just
你只要…
put it into your leg, and…
你把它插♥进♥你的腿里 然后…
It goes right in.
疫苗就进去了
Quite painless, really.
一点都不痛 真的
You seem to know a lot about it.
你好像很在行
I tried it.
我试过了
I wanted to make sure it was safe before giving it to you and the baby.
给你和你孩子前我想确保它没问题
how do you feel? I mean, did it do anything?
你感觉怎样? 我是说 它有效么?
What did it do?
它…它有效么?
I don’t know. I feel fine.
我不知道 我感觉很好
Anyway, it says
反正这说了
you’re supposed to give yourself a shot every nine days.
你应该每隔九天注射一次
All right? So, I mean, there’s enough here
好么? 这里的量足够
for you and the baby for a while.
你和你的孩子用一段时间了
That’s it.
就这些了
All right
好了
I’ll put it… Yeah.
我把它放在… 好的
Thank you.
谢谢
Welcome.
不客气
I should really feed him.
我要给他吃东西了 所以…
Yeah. Hey, Claire
好的 Claire?
do you think maybe you and I could?
你想也许我和你…我想…
Oh, my God.
天哪
Michael’s back.
Michael回来了
Look, there’s Michael!
是Michael
Okay?
你好么?
Uh, yeah, yeah. It’s good to see you, too.
恩 很好很好 见到你很高兴
Are you all right?
你没事吧?
Yeah. I’m…
是的 我…只是…
I’m fine.
我很好
Who?
是谁?
Ana Lucia and Libby.
Ana Lucia和Libby
What happened to them?
发生了什么事?
They were murdered.
他们被杀了
Hey, there, Michael.
好啊 Michael
Not gonna hold that against you.
别跟自己较劲了
Fair’s fair. I took your boy. But don’t do that again, OK?
我带走了你的孩子 这样就算扯平了 别再这么做了好吧?
Where is he, you son of a bitch?
他在哪? 你这狗♥娘♥养♥的
Hey, looky what I found. She was following her friends.
看看我找到了谁 她一直跟着她的朋友
They’re about half a click behind us.
跟在我们后面半公里处
You make one sound…
你一旦发出声音…
you’ll never see your boy again.
你就永远看不到你的儿子了
Gag him.
塞住他
Get ready with the torches.
把火把准备好
I’m gonna go talk to her people.
我要和她的朋友们谈谈
I think we’d better head back. What?
我想我们最好回去 什么?
Find the trail, John. I’ve lost it.
快找痕迹吧 John 我找不到了
You don’t just lose a trail. You just don’t want to find him.
你不是找不到 你只是不想找到他
That’s right.
就是这样 Jack
I’ve been running through the jungle
我一路穿过丛林
toward the sound of gunfire
追着枪声而来
because I don’t care about Michael.
因为我一点也不在乎Michael
You know what happens if we turn around and go back?
你知道我们现在就回头会发生什么么?
We’re never gonna see him again. And that’s gonna be on us.
我们就再也见不到他了 全是因为我们
On you and on me.
因为你和我
You’re exactly right, Jack.
你说得很对 Jack
Who are you?
你是谁?
He’s the son of a bitch that shot me on the raft.
他就是在救生筏上开枪打我的人
Why don’t you point the gun down?
干吗不把枪放下呢?
It’s OK. He’s just delivering a message.
没事的 他只是在传达信息
He has to scare your friends to do it.
他得吓吓你的朋友
I don’t believe you.
我不相信你
You don’t believe what?
你不相信什么?
I think there’s more of us than there are of you.
我认为我们的人比你们的多
That’s an interesting theory.
这个理论很有趣
Light them up!
亮火把
Give me your weapons, turn around, go home.
把武器给我 转身 回去吧
No.

I hoped it wouldn’t come to this.
我本不想这样的
Bring her out, Alex.
把她带上来 Alex
Go on.
你去吧
You. Come on, Alex.
你… 拜托 Alex
Please?
求你了
Let’s go. Up. Up.
我们走 快快
Is Claire OK?
Claire还好吧?
Did she have the baby? Is it OK?
她的孩子生了么? 没事吧?
Is it a boy or a girl?
是男的还是女的?
Like I said, curiosity.
就像我说的 她很好奇…
You and me ain’t done, Zeke.
我和你还没完 Zeke
His friends are going home.
他的朋友们回去了
Divvy them up.
打晕他
Sorry.
对不起
Hey. What do you say, Doc?
看见了么 医生
And here I was thinking the Irish drink when somebody dies.
我认为爱尔兰人只在有人死了的时候才喝酒
I’m not Irish.
我不是爱尔兰人
Neither am I.
我也不是
So what happened out there in the jungle?
丛林里发生了什么?
Exactly what he said. He found the camp…
就像他说的一样 他找到了营地…
I ain’t talking about Mike. You and Freckles.
我不是在说Mike 你和那个小妞…
Before you found him. You were gone all night.
在你找到他前 你们消失了整整一晚上
We got caught in a net.
我们被网住了
What’s the hell’s that supposed to mean?
那是什么意思?
It means we got caught in a net.
那说明我们被网住了
That what they’re calling it these days?
就像这些天他们所说的一样?
Is it true? Henry is gone?
是真的么? Henry逃了?
Yeah.
是的
Who’s going after him?
有人在追他么?
Locke and Eko went in the night.
Locke和Eko在半夜里去追了
We ain’t seen either of them since.
但是到现在还没看到他们回来
Those are the guns? What are you doing with them?
这些是枪 对吧? 拿来做什么?
What do you think we’re doing? It’s time to finish this.
你认为呢? 该是结束一切的时候了
When do we leave? In the morning.
你们什么时候动身? 天亮就走
You’re not coming, Sayid.
你不用去 Sayid
Excuse me?
什么?
Michael wants to keep it small. Me, Kate, Hurley
Michael不想人太多… 就我 Kate Hurley 和…
and him.
和他
Well even though Pippi Longstocking and the damned Grape Ape
没错 “他”说连长袜子皮皮和那见鬼的葡萄猩猩
are ideal candidates for The Dirty Dozen
都能成为这次该死行动的理想候选人
we might wanna bring the Red Beret.
我看干吗不带上Sayid呢
It’s Michael’s call. He knows where we’re going.
都由Michael说了算 他知道我们要去哪
It is not his call, Jack. It’s ours.
不由他说了算 Jack 我们说了算
Welcome aboard.
欢迎加入
So… you wake up in the middle of the night
那么…你半夜醒来
grab your Jesus stick, and race off into the jungle.
抓起你的耶稣棒然后跑进丛林
You don’t call, you don’t write…
没叫我 也没留字条
I’m sorry.
我很抱歉
I had work to do.
我有事要做
Right. Yeah.
好的好的
Charlie, would you do me a favor?
Charlie 能帮我个忙么?
I was hoping you could bring my things from the beach here.
我希望你能把我在海滩上的东西带来

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!