I met my real father.
我见到了我的亲生父亲
Great news, right?
好消息 不是么?
He pretended to love me
他假装很爱我
just long enough to steal my kidney.
为的就是要偷走我的肾
I followed you last night.
我昨晚一直跟着你
Is it your father’s house?
那是你父亲的房♥子吗?
You have to promise me that
你得向我保证
you’re not gonna go to that place anymore.
你以后不会再去那个地方了
All right.
好的
You think
你认为
you’re the first person that ever got conned?
你是第一个被骗的人么?
You needed a father figureand I needed a kidney.
你需要一个父亲 而我需要一个肾
Hey, Helen… You’re gonna have to choose.
嘿 Helen… 你得做出选择
Him or me.
他还是我
My name is Henry Gale. I’m from Minnesota.
我叫Henry Gale 我从明尼苏达来
You draw up a map to your balloon.
你画一张去你热气球那儿的地图
We go out there, we find it.
我们就会去那儿找到它的
And if I mess up, they’ll crucify me.
如果我画错了 他们会杀了我
Do you or do you not know where it is?
你到底知不知道它在哪儿?
I went back there to bury my wife.
我在那儿葬了我的妻子
It’s to his balloon.
是去他热气球那儿的
This is at least a day’s walk.
这至少要走一天
Then we should get going.
那我们现在就动身
This is where he said it would be.
他说过热气球就在这儿
We need to be sure. If I was one of them,
我们得确定一下 如果我是他们中的一个
these people that you seem to think are your enemies,
那些你们认为是敌人的人
there’d be no balloon.
那儿就不会有什么热气球了
So I’d draw a map to a real secluded place.
我会画一张去一个隐秘的地方的地图
And when your friends got there,
当你们的朋友到那儿时
a bunch of my people’d be waiting for them.
一群我的人就会在那儿等他们了
I guess it’s a good thing I’m not one of them, huh?
还好我不是他们的一员 不是么?
So, what did I do to deserve this? What?
我做了什么你要带我去郊游? 什么?
Can’t a fella take his girl
一个小伙子就不能带他的女朋友
out for a picnic lunch just ’cause?
出去野餐吗?还得要原因?
“Fella”?
“小伙子”?
That’s right. Fella.
是的 小伙子
So, where you taking me?
那么 你准备带我去哪?
I’m not telling, so just quit asking.
我不会说的 你别问了
Can I be of any help?
没有我能帮上忙的吗?
You just read your obituaries and drink your coffee
你就看讣告 喝咖啡就行了
and I’ll take care of the everything.
所有的事情我来处理
Don’t knock the obits;
别看不起讣告
it’s the nicest part of the paper.
这是报纸最有意思的部分
No one ever says anything mean about people once they’re dead.
人一旦死了就不会有人再对他说三道四
Mm. And here I am thinking
恩 在我看来
the funnies are the nicest part of the paper.
连环画才是报纸上最有意思的部分
John, what’s your father’s name?
John 你父亲叫什么?
Why?
怎么了?
Is it Anthony?
是叫Anthony么?
Yes. That’s right.
是的 是叫这个名字
He’s dead.
他死了
Draw it again,
再画一遍
the map to your balloon.
去你热气球那儿的地图
I was joking. I was making a joke.
我在开玩笑 一个玩笑罢了
There’s nothing out there besides my balloon.
那儿除了我的热气球就没别的了
I was just frustrated.
我只是太沮丧了
It was a stupid thing to say.
这么说太愚蠢了
I’m sorry.
我很抱歉
It’s too late anyway.
无论如何 现在太晚了
She’s already long gone, Jack.
她已经走出很远了 Jack
So, what’s done is done?
那么 该做的都做了
That’s right.
是的
Put him back in the armory.
把他带回武器库去
Why do you let him talk to you like that?
为什么让他对你这么说话?
Hey, wait, I…
等等 我…
Shut up.
闭嘴
John, I’m sorry.
John 我很抱歉
Maybe he’s wrong.
也许他画错了
We should search the other side of the cliff.
我们应该找找悬崖另一边
We’ve been searching for three hours.
我们已经找了三小时了
This balloon does not exist.Charlie!
热气球根本不存在 Charlie
Then why’d he draw the map?
那么他为什么画这张地图?
You told him you’d protect him
你告诉他你会保护他的
whether we found the balloon or not.
不管找不找得到热气球
You’ve given him two more days to stall,
你又多给了他两天来拖延时间
to figure out how to escape.
去想怎么逃跑
We’re done.
我们到此为止了
Over here! This way!
在这 往这边
He said he buried her, right?
他说过他埋了她 是么?
His wife?
他的妻子?
Why isn’t it raining here?
为什么这里没有雨?
have you seen Ana Lucia?
你有看到Ana Lucia么?
She took off into the jungle
她去丛林了
with Charlie and Sayid yesterday.
和Charlie Sayid一起 昨天走的
Yesterday.
昨天
She say anything about where they were going?
他们有说要去哪么?
Well, that would,
那要靠猜了
like, assume anybody actually tells me anything.
每次有人告诉我什么 我都要猜他到底是什么意思
Maybe if I were in the loop,
也许如果我在你们圈子里
I could be more helpful.
就能帮上点什么忙了
There is no loop, Hurley.
根本没什么圈子 Hurley
Excuse me, Jack.
打扰一下 Jack
He’s been really hot and fussy.
他全身火热还有点焦躁不安
Do you mind having a look?
你能看一下么?
Yeah. Sure, sure. Thanks.
恩 好的好的 谢谢
Loop, dude. Loop.
圈子 伙计 圈子
So, the fever’s completely gone?
那个 发烧是不是全好了?
Completely.
全好了
You’re not just saying that, right?
你不是随便说说的吧?
You seem a bit distracted.
你看起来有点心烦意乱
I’m fine. And so is Aaron.
不 我很好 Aaron也一样
Thanks.
谢谢
Doctor still in?
还看诊吗?
I was grabbing for mussels in the tide pool,
我在涨潮抓贝类的时候
pissed off a sea urchin.
被海胆扎了
Well, doesn’t look infected.
看起来没感染
A little Neosporin wouldn’t hurt.
擦点尼奥普林就没事了
Yeah. Right. Neosporin.
哦 好的 尼奥普林
I think the current rate of exchange is
我想现在的汇率
ten loads of laundry for a tube.
十件衣服才换一管药膏
Right.
是的
What was that?
怎么回事?
What’s the matter?
发生什么事了?
You sure you want to do this?
你确定你要这么做?
We could just go on that picnic,you know.
你知道 我们可以直接去野餐的
Soon, I promise.
很快 我保证
Maybe he left you his kidney.
也许他把他的肾留给你了
“For we who are alive, who are left
我们活着的人
will be caught up together with them in the clouds
会与他们在云端重逢
to meet the Lord in the air,
在空中♥共♥同会见我们的主
and so we will live with the Lord forever. ”
之后就会与主同在
We commit the soul of Anthony Cooper to you,
我们把Anthony Cooper的灵魂托付给你
that we shall never be separated.
但是我们永远不会分开
And now
现在
we are united with Christ as we go toward him. Amen.
我们一起向耶稣祈祷 阿门
Do you wish to say anything, John?
你想说点什么么 John?
I forgive you.
我原谅你了
Hey, you out there?
嘿 你在么?
What’s that noise?
是什么声音?
John? What’s going on? Talk to me.
John? 怎么了? 说话啊