Take care, okay?
保重 好吗?
Where’d you get the scratches?
这是怎么弄伤的?
A bush.
一个矮树丛
Mean bush.
你是说矮树丛
We’d better keep moving.
我们必须往前走了
Let me ask you something, Arnzt.
我有些问题想问你 Arnzt
Not Arnzt. Arzt. A-R-Z-T.
不 不是Arnzt Arzt A-R-Z-T. Arzt
Sorry, man,name’s hard to pronounce.
对不起 你的名字不太好念
I know a bunch of ninth graders who pronounce it just fine.
是吗?我知道很多九年级生说的很好
How about I call you by your first name?
我就叫你的姓怎么样?
How about you don’t. Why not?
最好别? 为什么不?
I remember it from the plane’s manifest.
我从飞机乘客名单表里知道的
Leslie’s a bitching name.
我想Leslie是个女人用的名字
“Arnzt” is fine.
叫我Arnzt就可以了
The Dark Territory.
黑暗地带
The Black Rock is not far.
离黑岩不远了
This is where it all began,
这里是一切开始的地方
when my team got infected,
我的小组在这里被感染
when Montand lost his arm.
Montand失去了手臂
We must move quickly.
我们必须马上离开这
You know what?
你知道吗?
I’m going back.
我要回去了
Hey, I thought you wanted to help.
我以为你是来帮忙的
Yeah, I wanted to help,
是的 我想帮忙
before Montand lost his frigging arm.
但是那是在Montand失去手臂之前
What about the dynamite?
那炸♥药♥怎么办?
Just be very careful with it.
只要小心点就可以了
No!
不 不 不
This one goes there,that one goes there.
这个放在那儿 那个放这儿
Okay, okay.
好的 好的
Hey, chief!
头儿
Cut and measured to length.
削过并且长度也量好了
Perfect mast.
一个完美的桅杆
Thanks.
谢谢
Well, all right.
好了
Are we gonna get off this rock or just stand around talking about it?
我们是把它安装上呢还是继续在这里调侃?
Did you hear that?
你们听见了吗?
Run! Run! Run!
快跑! 快跑! 快跑!
Run!
快跑啊!
What are you…?
你在干什么?
Just be still.
别动!
Here! In here.
在这儿
In here.
进里面来
Dude, we gotta book.
兄弟 我们要藏起来
Wait.
等一下
It’s headed the other way.
它去那边了
We’re safe now.
我们现在安全了
What was that thing?
那是什么东西?
It’s a security system.
只是个安全系统
Security system?
安全系统?
What does that mean?
那是什么意思?
Its purpose is that of any security system’s
和其他安全系统一样
To protect something.
用来保护什么东西
Protect what?
保护什么?
The island.
这个岛
Uh, where’s Arnzt?
Arnzt在哪里?
That’s Arzt, you idiot.
是Arzt 你这个白♥痴♥
Dude, I thought you were dead.
兄弟 我还以为你死了呢
Can we just please go get the dynamite? Please?
我们赶紧去把炸♥药♥弄来好不?
Why are you folding clothes?
你为什么要把这些衣服叠起来?
Because I’m anal
因为我是个疯子
Is there something you want?
这里有你需要的么?
I think you should take Vincent.
我想你应该带上Vincent
Are you serious?
你是认真的吗?
He’ll take care of you.
它会照顾你
What makes you think I need a dog to take care of me?
你怎么会认为我需要一只狗来照顾呢?
Vincent took care of me when my mom died.
在我妈妈去世后 Vincent一直在照顾我
And nobody would talk to me.
没有人和我说话
They pretended like nothing happened.
他们假装好像什么都没有发生
So I talked to Vincent.
我有话就告诉Vincent
He’s a good listener.
他是一个好的聆听者
You could talk to him about Boone if you want.
如果你愿意的话 可以和他说说Boone
All right.
好吧
But only until you get us rescued, okay?
但是只到你们来营救我们 好吗?
Excuse me. Would you mind watching my bag for a moment?
不好意思 能帮我照看一下我的包么?
I’ll be right back.
我马上就回来
Sure. Whatever. Thank you.
当然 没什么 谢谢
Couldn’t get us into first class.
不能买♥♥到头等仓的票
Why not?
为什么不能?
Um, maybe you shouldn’t have yelled at the gate agent.
也许你不应该对门票代理商大吵大闹
What, you’re on his side now?
什么 你又站在他那边了?
One day you’ll appreciate everything I do for you.
总有一天你会感激我为你所做的一切
Yeah, I can’t wait for that day.
是的 我已经等不急那天了
Try again with the gate agent.
你可以在门票代理商那里再试一次
Would you let it go?
你能不能放弃?
Excuse me for not being pathetic enough
对不起我对你同情的不够
to want to sit next to a crying baby for the next 15 hours.
在接下来15个小时坐在什么哭泣的婴儿旁
Oh, God,
上帝
you can be a bitch.
你想变成一个婊♥子♥
Oh, you wanna play?
你想试试看么?
I’ll get you thrown off this flight.
我会把你扔下飞机
How you gonna do that?
是吗? 你要怎么做?
I can do what I want.I can tell them…
我想做什么就做什么 我可以告诉他们…
Tell them what?
告诉他们什么?
Who’s gonna believe you?
谁会相信你?
You’re not even capable of…
你不是有能力…
You have no idea what I am capable of.
你不知道我有多大的能力
Excuse me, sir. Yes, ma’am.
对不起 先生? 是的 女士
Some Arab guy left his bags in the chairs downstairs
一个阿♥拉♥伯人把他的包留在下面的椅子上
and walked away.
然后就走开了
Can you describe him, please?
你能描述下吗?
Um… Arab.
阿♥拉♥伯人?
He went towards the shops.
他向商店走去了
How’s that?
怎么样?
I salvaged a few things for you from the Beechcraft.
我带了些东西给你
This is the plane’s radar emitter.
这是飞机的雷达发射器
It needs to be mounted on the mast or the top of the cabin.
可以把它安装在桅杆上或者船舱的顶部
I’ll do it.
我来弄吧
Michael, to conserve power,
Michael 节约能量
turn it on only once every hour or so.
每隔一小时打开一次
It will show you any ships within the horizon line,
它会告诉你地平线上
approximately 25 miles.
大约25英里内的所有船只
The same with the radio transmitter.
无线电发射器也一样
This was in the plane’s toolbox.
这是飞机工具箱里照明弹
There’s only one flare.
只有一发
Choose wisely when you use it.
用之前要想清楚了
Why are we stopping?
怎么不走了?
Because we’re here.
因为我们到了
This is the Black Rock.
这就是黑岩
You will ever catch me doing anything like that for you, shoot me.
如果你想我为你做那些 杀了我把
Don’t knock it. Their divorce rate’s 20 times lower than ours.
不要那么说 他们的离婚率比我们低20%
My God, it’s Memoirs of a Geisha come to life.
这是 “艺伎回忆录”出现在真实的生活里
Hey, volume.
小声点
Relax. They don’t speak English.
放心 他们又不说英语
Star… Starboard.
右舷
Starboard.
右舷
Go, go, go, go! Bye, Vincent!
走 走 走 走! 再见了 Vincent!
Bye, Vincent!
再见 Vincent!
That’s it.
太棒了!
Stay, Vincent!
呆在那里 Vincent!