Because you fixed me,
因为你治好了我
I will dance at our wedding.
我才能在我们的婚礼上跳舞
To Jack.
敬Jack
My hero, Jack.
我的英雄 Jack
Give him this for the pain.
给他这个减轻痛苦
I think we’re a little beyond herbal remedies here.
我想现在这个情况 这种草药治疗不管用了
It is not a remedy.
这不是治疗
Will you hold his shoulders?
你抓住他的肩膀好么?
Here we go.
开始了
Oh, no.
不
Come on.
拜托
What are you doing out here?
你在这儿干吗?
Nothing. Just leave me alone, please.
没什么 让我一个人呆着 拜托了
Oh, god.
天哪
You’re having a baby.
你在生孩子
Claire, we need to get you back to camp.
Claire 我得把你带回营地
No, I’m fine. I just need to catch my breath.
不 我很好 我只要摒住呼吸
It’s not okay. You’re having your baby.
这样不行 你在生孩子
No, I’m not, okay? It’s just gas pains. It’s fine.
不 我没有 好么? 只是胀气疼痛 没事
You’re having contractions, Claire.
你开始宫缩了 Claire
No, I’m bloody not. Can you just leave me alone?
不 该死的我没有 就让我一个人呆着好么?
Come on. I gotta get you to Jack. Please try to stand. Please.
来吧 让我带你去Jack那儿 拜托站起来 拜托
Look, I can’t!
听着 我不能!
Help!
救命!
Somebody help!
有人么
Help!
救命!
Help!
救命!
Somebody please help!
救命啊!
Help!
救命!
Help!
救命!
Please help! Somebody!
拜托救命 有人么
Help!
救命!
Jin, I need you to go to the caves and get Jack, okay? You understand?
Jin 我要你去洞里把Jack带来 好么? 听懂了么?
We need Jack.
我们需要Jack
Jack. Doctor.
Jack 医生
Yes. Yes, the doctor. Please come here.
是的 是的 医生 来这儿
Don’t leave me.
别离开我
Oh, no, no, honey. I won’t.
不不 亲爱的 我不会的
I’m not going anywhere, okay? I promise.
我哪儿也不去 好么? 我保证
Jack. Hurry.
Jack 快一点
Ask him again. He’s in shock.
再问问他 他休克了
That’s why you need to ask him again.
所以才要再问问他
Boone, can you hear me?
Boone 能听见我说么?
What is your blood type?
你的血型是什么?
Boone, please listen.
Boone 拜托你听着
What is your blood type?
你的血型是什么?
Damn it. Maybe a smaller piece.
该死 也许小点更好
Veins are like a wet noodle.
静脉就像湿面条
First you have to find one,
首先你得找到一条静脉
then you have to have a hollow needle sharp enough to actually pierce it.
然后要用一根够锋利的空心针♥刺♥穿它
I’ve got bamboo.
我却只有竹子
None of it actually even matters because I don’t know his blood type.
什么都不重要了 因为我不知道他的血型
Not to mention that his injuries… Anegative.
更不用说他的伤势… A型阴性的
Boone, what’d you say?
Boone 你说什么?
Did you hear “a-negative”?
你听到”A型阴性”么?
Get Charlie, ask everyone you can find…
叫Charlie来 问一下你能找到的…
everyone…what their blood type is.
所有人…他们的血型
A-negative, okay?
A型阴性 好么?
And find his sister. Find Shannon.
然后去找他的妹妹 去找Shannon
Where are we going?
我们去哪儿?
This way.
往这儿走
Oh, okay.
好的
Are you lost?
你迷路了么?
No. Absolutely not.
不 绝对没有
Those trees look really familiar.
这些树看起来很眼熟
It’s this way, I think.
我认为往这儿走
Did you just say, “I think”?
你刚才说了”我认为”么?
Surprise.
给你个惊喜
Damn it!
混♥蛋♥
I found an “A.”
我找到了一个A型
Positive or negative? She doesn’t know.
阳性的还是阴性的? 她不知道
I also found two B-positives and one AB-negative.
我还找到了两个B型阳性的和一个AB型阴性的
At least, he thinks so.
至少他认为是的
Did you find any O-negative?
有O型阴性的么?
Sun said Anegative. Where is she?
Sun说是A型阴性的 她在哪儿?
We split up. I thought she’d be back here.
我们分开了 我以为她会回这儿来
So you only asked four people?
那么你只问了4个人?
I asked the whole sodding camp. No one knows their blood type.
我问遍了草地上所有的营地 没人知道自己的血型
I don’t know my bloody blood type.
我也不知道我那该死的血型
Did you find Shannon?
你找到Shannon了么?
No, I was getting you this.
没有 我给你带来了这个
A hollow needle sharp enough to pierce a noodle.
一根锋利得足够刺穿面条的空心针
It’s perfect.
那很棒
Not to rain on your proverbial parade,
我不是想扫你的兴
but I thought you said we needed someone who was A-negative?
你是说需要一个A型阴性血的人?
Or o-negative.
或是O型阴性的
Right, which judging by your tantrum, no one is.
那么 你要怎么做 没人是
Someone is.
有人是的
You? Why’d you make us…
你? 那你为什么让我们…
O-neg is the universal donor.
O型阴性的血是万能的
It’s in the ballpark, it’s not a match.
大致上合适 但并不匹配
My blood could put him into anaphylactic shock…
我的血可能使他变成过敏性休克…
stop his heart.
让他停止心跳
You mean he’ll die?
你是说他会死?
He’s not gonna die.
他不会死的
Those girls are checking you out.
那些女孩正在谈论你
You’re in your PJs. Indeed, I am.
你穿着你的PJ 确实 是的
Are they cute? Who?
她们可爱么? 谁?
The girls that are checking me out.
在谈论我的那些女孩
Mm, one of them’s kinda cute,
其中一个有点可爱
the other one’s just trashy.
另一个就不怎么样了
“Heart and soul”? You got it.
弹”心与魂”?(Hoagie Carmichael作曲) 好的
I’m taking the easy part. Of course.
我来弹简单的部分 当然
You know, you really don’t have to do this if you don’t want to.
你知道 如果你不愿意 真的不必这么做
How do you know I haven’t?
你怎么知道我不愿意?
Because you haven’t.
因为你不愿意
Oops, sorry.
抱歉
It was a silly idea.
真是个愚蠢的主意
I just…I read too many bridal magazines.
我只是…看过了太多的新娘杂♥志♥
I think it rotted my brain.
我认为那固化了我的思维
Sarah, I want to. I’m going to.
Sarah 我愿意 我会这么做
I just have to figure out the right way to say it.
我只是在找合适的方法把它表达出来
They’re just vows.
那只是誓言
Just vows?
只是誓言?
He’s gonna come.
他会来的
Yeah, I know.
是的 我知道
So, you stay down here as long as you need to.
那么你在这儿该呆多久就呆多久
And when you’re ready, I’ll be upstairs.
等你准备好了 我会上楼来
I cannot wait to marry you, Jack Shepard.
我等不及要嫁给你了 Jack Shepard
Jack. Doctor. Jack. Jack.
Jack 医生 Jack. Jack
Claire? What about Claire?
Claire? Claire怎么了?
He says Claire’s with Kate. She’s in labor.
他说Claire和Kate在一起 她正在分娩
Claire’s having the baby? Where? Where?
Claire在生小孩? 在哪? 在哪?
He says he thinks she’s okay, but she’s in pain.
他说他认为她还好 但是她很痛苦
Does he know how fast the contractions are coming?
他知道宫缩有多快么?
Every two minutes.
每隔两分钟
Is she nauseous?
她有呕吐么?
Can she stand?
她能站起来么?
Is there any bleeding? Did her water break?
有出血么? 她的羊水破了么?
No, none of that.
没 什么都没有