Previously on Lost
迷失 前情提要
You didn’t tell us your condition. My condition is not an issue.
你没有告诉我你的处境 我的处境压根不是问题
I’ve lived with it for four years.
我这样生活了四年了
I’ll get you on a plane back to Sydney.
我会付钱让你飞回悉尼的
I don’t want to go back to Sydney!
我不想回悉尼去
You don’t know who you’re dealing with.
你不知道你现在在和谁说话
Don’t tell me what I can’t do!
永远别跟我说有什么我做不到的…永远
This is destiny.This is my destiny!
这是命运 这就是我的命运
I’m supposed to do this, damn it!
这是…我应该做到的 混♥蛋♥
How do you open a hatch that has no handle, no latch,
你如何打开舱门?
no discernible way of opening it?
没有把手和销子的舱门
What’s that?
那是什么?
A game.
一个游戏
My favorite game.I used to play with my brother.
这是我最喜欢的游戏 我经常和我的兄弟一起玩
It’s called Mouse Trap.
这游戏叫做老鼠陷阱
How do you play?
怎么玩?
You start with all these parts off the board.
起初 你拥有零散的全部零件
And then, one by one,you build the trap.
然后 一步一步的来设置陷阱
Shoe. Bucket. Tub.Piece by piece,it all comes together.
鞋子 桶子 盆子 一块连着一块 拼起来
And then you wait till your opponent lands here on the old Cheese Wheel.
然后你等着你的对手跑到这个干酪圈里
Then if you set it up just right,you spring the trap.
如果你拼接合适的话 你就能触发机关陷阱了
Go ahead, kiddo.
你来吧 小兄弟
May I help you, ma’am?
夫人 我能帮你做什么不?
Yes…
好的
Could you tell me where the footballs are?
你能告诉我橄榄球在哪儿么?
Yeah. Aisle eight for regulation.Aisle fifteen for Nerf.
标准橄榄球在8号♥走廊 冲撞球在15号♥
Oh, yes, thank you. Thanks.
好的 谢谢 很感谢
You want my opinion?
我说 根本就没法打开这个舱门
Boone you gotta have some faith.
Boone 你应该有点信心
All we gotta do is break the glass,and then we’re in.
我们得做的就是打破玻璃 然后再进去
Trebuchet delivers half a ton of force.
投石器能提供半吨♥重的力量
Why is it a trebuchet? Looks like a catapult.
为什么大家叫它投石器? 它更像一个弹弓
It’s called a trebuchet,because it’s a trebuchet.
它就叫投石器的原因是 因为它就是投石器
I don’t get you, man.
我不懂 伙计
One minute you’re quoting Nietzsche,now you’re an engineer.
一会儿你像个文学家似的引用尼采的话 一会儿你又成了一个工程师
I don’t think I can spell “trebuchet.”
我认为我不能拼出”trebuchet(投石器)”
There’s a “T” on the end.
是”T”结尾的
I’m serious. John
John 我说正经的
We’ve been coming here every day for two weeks
我们两周来天天来这儿
You never talk about yourself.
你从不说说你自己
Everybody’s got a story.
每个人都有他的故事
My story would bore you.
我的故事会让你厌烦
Three. Two. One.
三 二 一
This was supposed to work.
应该能行的
This was supposed to work!
应该能行的
Your leg, man.
你的腿 伙计
You OK?
还好吧?
Yeah.
没事
I’m fine.
我很好
Your trebuchet.
你的投石器…
Why didn’t it work?
为什么没起作用?
It didn’t work because it wasn’t strong enough.
因为它还不够结实
That won’t break,whatever it’s made of.
我认为那玻璃破不了
Everything breaks if you apply the right force.
如果加上足够的力量 任何东西都能破坏
We’ll build another invention and hope it works?
那么我们要造另一个你的发明并且希望这次能成功?
That’s right.
是的
What if it doesn’t?
如果又没用呢?
The island will tell us what to do.
那么这小岛会告诉我们怎么做的
What’s that?
什么意思?
We should get back there. Salvage those pieces.
我们应该回去那儿 抢救那些碎片
Your leg OK?
你的腿还好吧?
It’s fine.
没事
Night, John.
拜 John
You all right, guy?
你没事吧 伙计?
You following me? I’m sorry.
你为什么跟着我? 很抱歉
Who are you? I’m your mother.
你是谁? 我是你母亲
Look, Ms…I don’t know why you think I’m your son
听着 夫人…我不知道为什么你认为我是你儿子
Or how you found me, but…
或是你怎么找到我的 但是…
You’re adopted, aren’t you?
你是被收养的 不是么?
No, I was raised in a foster home.
不 我是在一个孤儿院长大的
Well, several foster homes, actually.
确切的说是一些孤儿院
Look, I don’t mean to be rude.
瞧 我不愿意无礼
What do you want from me?
你要从我这儿得到什么?
I want to tell you that you’re special.Very special.
我想告诉你 你很特别…非常特别
You are part of a design.
你是一个计划的一部分
You do realize that, don’t you?
你已经意识到了 是么?
That our meeting,me finding you,
我们的会面…我找到你…
this is a sign of things to come.
这预示着一件事的发生…
Great things.
大事
My father…
我的父亲…
…is he still alive?
他还活着么?
Still alive?
还活着?
Oh, John don’t you understand?
John 你还不知道么?
You don’t have a father.
你没有父亲
You were immaculately conceived.
你是一个完美的设想
Which one?
哪一个?
That one.
那个
You’re sure? This is the one I’ve been using, and nothing’s happening.
你确定? 这个就是我在用的 但是什么都没发生
I’m sorry it’s not helping.
那没用我很抱歉
What’s not helping?
什么东西没用?
Nothing.
没什么
Thanks anyway.
还是谢谢你
Nice garden.
漂亮的花♥园♥
What was that all about?
怎么了?
He has headaches.
他头痛
Doesn’t the guy have aspirin stashed away somewhere?
那家伙不是藏着一大箱阿司匹林么?
He says aspirin didn’t help.
他说阿司匹林没用
Can I ask you a question?
能问你个问题不?
Say you’re having bad headaches.Every day.
听说你每天头都痛得厉害
You OK? Yeah. I’m fine.
你没事吧? 是的 没事
So, who are we talking about then, Kate?
那么凯特 我们谈论的人是谁呢?
Kate. Uhhuh.
Kate 怎么
There might be something wrong with him.
我只是认为他有很大的麻烦
What does he think?
那他怎么认为?
Says he’s fine… Then he’s fine.
他说他很好 但是… 那么他就是很好
He could be playing it down. There could be something…
他能继续下去 可能会有…
I’d love to check the guy out and make sure he’s OK,
听着 我找到一个人然后确信他没事就再好不过了
but we both know all I’m gonna get for my trouble is a snappy one-liner,
但是我们都知道唯一能使我从麻烦中解脱的 就是一句爽快地俏皮话
and if I’m real lucky,a brand-new nickname.
并且如果我真的很幸运 可能就可以有一个崭新的绰号♥了
I’m just over it.
那个我很在行
You’re late.
你迟到了
Late for what?
什么迟到了?
Late for work.
工作迟到了
I think I’m done working John.
我认为我已经完成工作了 John
I’m sorry. What?
抱歉 什么?
This is useless.
这根本没用
You can’t open that thing up.
你打不开那个东西
Don’t tell me what I can’t do.
别跟我说有什么我做不到的
You get it?It’s a dead end.You’re not getting in.
你还不懂么? 不可能的 你不可能进去的
We didn’t find this by accident.
那不可能 我们不是偶然发现这个的
We’re supposed… We’re supposed to find this,Right?
我们应该可以… 哦 我们应该可以的 是不?
We’re supposed to open it,right?
我们能行的 是不?
We’re supposed to open it,Right?
我们做得到的 是不?
Then tell me something John.
那么告诉我 John
If we’re supposed to open it,why haven’t we opened it yet?
如果我们应该可以打开它的 那么我们为什么到现在还没打开呢?
The island will send us a sign.
这岛会给我们提示的
“The island will…”
“这岛会的…”
All that’s happening now is our faith is being tested.
所有现在发生的一切是在考验我们信念 和我们的承诺
We will open it.The island will show us how.
但是我们会打开的 这个岛会告诉我们方法的
What kind of sign will the island send us?
这岛会给我们哪种提示?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!