Well,then,waht? There’s something about him.
好吧,那是什么? 他有些不对劲
What the hell are you talking about,man?
你到底在说什么 老兄?
Sometimes when he’s around
有时候有他在
things happen.
就会有事发生
He’s different somehow.
不知为何 他与众不同
Over here!
在这里!
What the hell would… Help, please! Help!
到底怎么… 救命啊
Walt? This way.
Walt? 这边
Walt should be home from school any minute.
Walt随时会从学校回来
Mr. Porter asked me to give you that.
Porter先生让我把这个交给你
Some of Susan’s effects.
一些Susan的遗物
Oh,okay,thanks.
噢 好 谢谢
There’s something else.
还有些别的东西
What’s that?
是什么?
Something I think Walt should have.
我认为Walt应该得到的东西
Excuse me.
失陪
Yeah? There’s somebody here to see you.
恩 有人来看你了
Dad! Help!
爸! 救命!
Dad! Walt!
爸! Walt!
Dad, help! Please!
爸 救我! 快!
Help! Hey, Walt…
救命 嘿 Walt…
Shh,Shh,Shh
嘘 嘘 嘘
Dad!
爸!
Come on! Up here!
来! 爬上去!
Dad

Dad

Hey, Walt.
嘿 Walt
Who are you?
你是谁
I’m, uh…
我 呃…
I’m your father.
我是你父亲
I want you to know…
你要知道…
Listen, I can’t explain how sorry I am…
听我说 我无法解释对你母亲的事…
about your mom.
我有多抱歉
You should know that we, uh…
你要知道我们 呃…
we loved each other very much when we had you.
我们有你的时候我们很恩爱
Where’s Brian?
Brian在哪儿?
Brian’s not here.
Brian不在这儿
I come to bring you home with me.
我是来接你回家的
I’m not going anywhere with you.
我不会和你走
Walt, can I…?
Walt 我能…?
Uh…I know
呃…我知道
this is really hard to understand…all of this.
真的很难理解…这所有的事
See, Brian…
知道吗 Brian…
Brian loves you very much.
Brian非常爱你
And he wants you to stay with him, but it’s not his choice.
他想让你和他在一起 但不是他能决定的
It’s mine.
是我决定的
I’m your legal guardian.
我是你的合法监护人
And, uh
并且 呃
it’s not like he’s gonna disappear from your life.
不是说他会从此消失
He’ll still call you, write to you,
他还会打电♥话♥给你 写信给你
come to see you whenever he can.
有时间就来看你
And you know
还有你知道吗
you’ll still have your dog.
你可以继续带着你的狗
But Vincent isn’t mine.
可Vincent不是我的
He’s Brian’s.
是Brian的
Brian said you could have him.
Brian说它是你的了
Dad.

Hey, Walt! Dad!
嘿 Walt! 爸
Dad! Where are you, Dad?
爸! 你在哪儿 爸?
Hang on
坚持住
Okay. Let’s go. Let’s go.
好 我们走 走
Hey Walt, just hang in there, okay?
Walt 在那别动 知道吗
I’m coming, man.
我来了 小子
Dad! Walt!
爸! Walt!
Throw him the knife.
把刀丢给他
If he comes near you, use it!
他要是靠近了 就用刀!
Stay there, buddy!
在那别动 小子!
Come here.

Dad

You okay? Yeah.
你没事吧? 恩
Are you okay? Yeah.
你没事吧? 恩
All right.Whatever you do
好 无论如何
you hold onto this tight. You got me? Tight
你都紧紧抓住这个 知道吗 紧紧抓住
What about you? Don’t worry about me.
那你呢 别管我
I’ll be right behind you, okay?
我马上就来 好吗?
So, hold on.
好,抓住了
Okay, Locke, now!
好了 Locke 快!
Pull

Pull him. Locke Pull
拉 Locke 拉
Come here.
过来
I’m sorry. I’m sorry
对不起 对不起
No No No
不 不 不
It’s okay
没关系
We’re okay.
我不会说你
I’m just glad you’re safe.
你安全了就好
But Vincent, he ran off again.
可Vincent,他又跑开了
He found his way…
他回来…
back to you once, Walt.
找到过你一次 Walt
He will again.
他还会回来的
I got a present for you.
我有份礼物要送给你
Since you like to look at pictures.
你说你喜欢看图片
What’s this? Well…
这是什么 打开看看
Every card, every letter I sent you over the last eight years.
过去八年我寄给你的每封信 每张卡片
You wrote me?
你给我写信了?
I never saw these.
我从没见过
Did my mom have these?
我妈知道吗?
Why didn’t she give ’em to me?
为什么她不给我呢?
I don’t know
不知道
But she didn’t throw ’em away either,which means,you know…
可她也没有扔掉 也就是说…
somewhere inside,she wanted you to have them.
她内心深处还是想让你看到的
So, you drew these?
那 这些是你画的喽?
Just for you.
为你画的
This one
这个
I did for your second birthday.
你两岁生日时我给你画的
A penguin… with a sunburn?
被晒伤的…企鹅?
That’s dumb. Yeah, I know.That’s what I said.
好傻哦 恩 我知道 我也是那么说的
You have to hear this.
你得听听这个
What is that?
是什么?
It’s Claire’s, her diary.
是Claire的…她的日记
You’re reading her diary? Yeah, I know, I’m bloody scum.
你看人家日记吗 恩 我知道
I’m bloody scum. Just listen to this.
我是他妈的人♥渣♥ 听听这段
“I had that weird dream again, the one with the black rock I can’t get away from.
“我又做了那个诡异的梦 无法从那黑岩挣脱的梦
I try to leave it, but it won’t let me.”
我尝试着要离开 可它不让”
Black rock?
黑岩?
They’re just dreams. Charlie
只是梦而已 Charlie
No. Sayid mentioned the black rock before.
不 Sayid先前提到过黑岩
The Frenchwoman said her team was returning from the black rock.
那法国女人说过关于她的队伍从黑岩回来的事
The triangle on the map.
地图上的三角形
Maybe it’s the triangle on the map.
也许是地图上的三角形
Maybe it’s where Claire was taken.
也许Claire被劫到那去了
Maybe she’s there Maybe
也许她在那里 也许吧
Charlie we all want to find Claire.
Charlie 我们都想找到Claire
But there’s no sense…
但半夜去那森林里…
going out into the jungle in the middle of the night.
是不理智的
I don’t think that whistle’s working, John.
我看那口哨没用 John
You can’t hear everything, Boone.
你不是什么都听得见 Boone
The sooner you learn that, the better.
你应该早点认识到这点
Well, I heard that.
这我听见了
Vincent, is that you?
Vincent 是你吗?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!