Random mutancy went the way of polio.
然后我们开始了下一步
We embarked on our next endeavor.
培育自己的变种人
Growing mutants of your own.
-没错 -世道艰难 詹姆斯
– Precisely. – Dangerous times, James.
你不能
You can’t…
表演开始了 小子
Showtime, boy!
站起来 小子 起来
Get up, boy. Get up, boy!
是他干的 起来
He did that. Get up!
劳拉 不要
Laura! No!
劳拉
Laura!
拜托
Please.
快跑
Go.
快走
Let’s go.
走
Go.
走 走 走
Go, go, go!
走 离开这里 快走
Go! Get out of here! Go!
走 走 走 快走
Go. Go, go, go!
快走
Go, go!
快走
Go!
快跑
Run!
不
No!
不要
No!
不 不要 不
No, no. No.
带上你的朋友们 快跑
Take your friends, and run.
不
No.
快跑 他们还会回来的
Run. They’ll keep coming and coming.
听着 你不需要再战斗了
Listen, you don’t have to fight anymore.
走 快走
Go, go.
别成为他们希望的那样
Don’t be what they made you.
劳拉 劳拉
Laura… Laura…
爸爸
Daddy.
原来是这种感觉啊
So, this is what it feels like.
不要
No!
不
No!
爸爸
Daddy.
“人必须忠于自己 乔伊
“A man has to be what he is, Joey.
“不能违背本性
“Can’t break the mold.
“背负杀戮是没有未来的
“There’s no living with a killing.
“没有回头路
“There’s no going back.
“无论对错 都是烙印
“Right or wrong, it’s a brand.
“无法磨灭的烙印
“A brand that sticks.
“现在快回家找你妈妈
“Now you run on home to your mother.
“告诉她一切都好
“You tell her everything’s all right.
“山谷里不会再有枪声了”
“There are no more guns in the valley.”
走吧 我们得走了
Let’s go. We gotta move.