我说的话你听懂了没?
Now, do you understand everything l’ve said?

因为如果你不懂,我就杀了你
Because if you don’t, l’ll kill you.

希腊先生,现在开口说吧
Now, Mr. Bubble and Squeak, you may enlighten me.

我们有麻烦了,对不对?
So we’ve got a bit of a problem, ain’t we?

是的
Well, yeah. Yeah, we do.

事实上
我们这次麻烦大了,对不对?
Yeah, yeah, we do. ln fact, it’s a little bit more than a little bit of a problem, isn’t it?

这是麻烦中的麻烦
事情为什么会这么棘手
On a scale of things, you could say it’s the Mount fucking Everest of problems.

是因为你们连谁下的手
都不知道是吧?
And the reason it’s such a mon-fucking-strosity of a problem is, you don’t even got a first idea who did this to us, have you?

我们忙了一整个晚上
Dog, we’ve been up all night. lt’s no one from round here.

不是这里的人干的
我们全查过了
We’ve had them all lined up against the wall.

如果是这里的人干的
我们会知道的
lf he was a toe-rag from out of manor, we’d know.

你们知道?
We’d know. You’d know? You’d fucking know?

搞不好就是隔壁邻居干的
去找他们,我不想再看到你们
You wouldn’t know if it was the next door fucking neighbors! Now get out there and find them ! l’m sick of the fucking sight of you ! Get out of my fucking sight! You little shit!

疤面煞星
Scarface.

我看过这电影
l’ve watched Scarface.

你想知道怎么贩毒
就要看疤面煞星
lf you want to know how to do a drug deal, you watch Scarface.

这倒让我们有了不少信心
That really inspires confidence, that.

这个罗伊贝克…
This guy Rory Breaker. . .

矮黑人罗伊贝克?
Rory Breaker? Psychotic black dwarf with an Afro?

– 没错,就是他
– 我听说过他,他是个疯子
That’ll be the same man, yes. l heard about him. He’s a fucking lunatic.

如果他付得起我们要的价钱
就不会耍我们
Well, he can afford to do the deal at the price we’re selling.

因为他知道
我们会让他吃不了兜着走
lt’s not worth him giving us any trouble, because he knows we’ll be a pain in the arse, and who needs a pain in the arse?

如果为了五十万
我宁愿吃不了兜着走
l’ll take a pain in the arse for half-a-million quid.

你为了占便宜什么都愿意做
You’d take a pain in the arse for air miles.

– 你越胖就越可悲
– 你们能不能别打情骂悄了
Tom, the fatter you get, the sadder you get.

我们还钱给哈利之后
每个人还可以分到20万镑
Will you two stop flirting for a minute? After we pay Hatchet, this deal puts us up

一个早上有这样的进帐
蛮不错的
nearly £200,000 each. That’s not bad for a morning’s work, l think you’ll agree.

– 钱在他们手上
– 毒品也是
So they had the cash.

数数看
And the puff. Cheeky bastards. Count it.

好多钱啊
你不想到隔壁数吗?
Shit, Dog, there’s a lot. Don’t you want to do it next door?

我们把它们处理好前不要回去
We’re not going next door till we’ve flayed them dead men walking.

我们到楼上数
We’ll count it upstairs.

我可不希望进来
看到你们在揩油
l don’t want them to see you fingering their money

阿狗,听着…
when they walk through the door. But, Dog, look. . .

居然敢太岁头上动土
Give us it here, dozy bastard.

把枪准备好
等他们开门就开枪
Check your guns. Get yourselves well hid. You wait till they get right inside the door,

把枪给他们,你用你自己的
then you give it to them. Give me them shooters, you can use your own.

– 干嘛?
– 这样接电♥话♥不太好吧
(CELL PHONE RlNGlNG) Yeah? That’s no way to answer the phone.

是你吗,狄恩?
(EXCLAlMS) ls that you, Dean?

不,我是劳德鲁坎
不是我还会有谁?
No, it’s Lord fucking Lucan.

有什么可以效劳的?
Who do you think it is? What can l do for you?

还记得我卖♥♥给你的枪吗?
还给我
You know those guns I sold you? l need them back.

不太可能
我不会再见到那些枪了
Not likely, l’m afraid. l don’t think I’ll be seeing them again.

我可以付你钱
Look, l’ve got the money to pay for them.

我相信,但你不懂
我不会再见到买♥♥枪的人了
l’m sure you do, but I don’t think you understand.

– 要不回来了
– 那就没办法了
l ain’t gonna be seeing them or the guns again. Can’t get them. lf we can’t get them, we can’t get them.

你们一定要把枪要回来
Well, you’ll have to fucking get them.

我们说好柜子里的东西归你
Look, we made the fucking deal for everything inside the cabinet.

我才不管
去把枪拿回来,否则…
lnside-out-fucking-side. l don’t give a shit.

否则怎样?
You get those guns, because if you don’t. . . Oh, yeah, Bazza, or what?

你没有听过
哈利隆斯戴尔的大名吗?
Have you heard of Harry Lonsdale?

又称“印第安斧哈利”
现在是007有需要知道的时候了
Otherwise known as “Hack you up with a hatchet Harry?” Well, this is

和魔鬼共舞时
只能等着音乐结束
James Bond, need-to-know time. When you dance with the devil, you wait for the song to stop.

知道我的意思吧?
Know what I mean?

找到他们,拷问他们
杀了他们
l mean, find them, torture them and kill them.

把该我的东西拿还给我
否则你们家人就完了
And bring back what belongs to me. Because if you don’t, your family’s bang in trouble.

– 那是谁?
– 那就是印第安斧哈利
Who was that? (SlGHS) That was Harry Horrible Hatchet.

天啊,我听过这个人
Jesus, l’ve heard of him.

我们惨了
我们卖♥♥掉的枪是他的
DEAN: We’re in shit. They were his fucking guns we soId.

我们非找到枪不可
We’ve got to find them.

别废话了,尼克,枪在哪儿?
Now, no fucking about now, Nick. Where can I find those guns?

路边有六只黑公鸡和一只白猫
Six black cocks and a little white kitten sitting on the side of the road.

我们这次要干得漂亮
We’re gonna do a proper decoration job.

要把伦敦搞得天翻地覆
我要血染他们的巢穴
l want the gray skies of London illuminated. l want that house painted red.

有个妓♥女♥站在街角
一个侏儒带着皮箱过来…
(ALL LAUGHlNG) All right. There’s this brass standing on the corner, right.

温士顿要跟我们一起
看看能不能指认他们
Dwarf walks up to her carrying a suitcase. Winston, there, is gonna come along and see if he recognizes any of them.

你们要提高警觉
Now watch out for these fellows.

这些傢伙还颇有军♥火♥
而且下手不会迟疑
They’ve got a bit of an arsenal,

我把她的裤子脱下来…
and they don’t mind using it. And l’m taking down her panties.

– 大家都知道自己的任务了吗?
– 知道了
Now, does everyone here know what they’ve got to do? Yeah. Yeah.

怎么回事?
What the fuck is going on? (GUNS FlRlNG) (GLASS SHATTERlNG)

你是不是有东西要给我?
You got something here for me, have you?

快点交出来
Come on, chop-chop.

多谢了
Thank you very much.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!