*Drag boy, dog boy, dirty numb angel boy*
*In a doorway boy, she was a lipstick boy*
*She was a beautiful boy, and tears boy*
其中有种”大白鲨”的元素
There’s a kind of Jaws element to it
你只需要将
if you just go ‘Right,
那种《大白鲨》带给你的恐惧
I’ll take that thing that scares you from Jaws
植入到这里
and put it there’
那时我只有一个念头
All I had was an idea that
就是想让它更大 大到吃人
I wanted it to be big enough to eat you,
就是要一种震慑人的东西
and summat that could frighten you.
不是绘画 不是雕塑 也不是现代灯箱广♥告♥
Not a painting, not a sculpture and not a lightbox.
我只想这东西能够
I just wanted this thing that,
带来战栗的感觉
that could create that actual fear.
可是后来我想
But, then, I suppose, you know,
那个年代一定有种东西
there was something in those times
促使人们相信
that made everybody feel
再远再大也并非遥不可及
it was possible to go that bit further and larger.
地底世界乐队 《猜火车》
*Drag boy, dog boy, dirty numb angel boy*
*In a doorway boy, she was a lipstick boy*
*She was a beautiful boy, and tears boy*
*And all in your inner space boy*
*You had hands girl boy*
我们不会去作画
We were never gonna make
然后等着人们来参观
paintings and wait for somebody to come along.
不该是那个样子
It just wasn’t like that.
我们不能那么等着
It was, like, we couldn’t wait.
我们风格是”来吧 开工”
We were just ‘C’mon, let’s get building,
进入工地 行动起来
go out there and do it.’
但这种做法并不奏效
The things we made didn’t function
除非能有个
unless they were in a space
观众密集的大场地
with people looking at them.
如今什么狗屁都能叫艺术
Now underpants are art.
我还记得《每日星报》的广♥告♥
I remember the Daily Star standing
站在展示的鱼儿前面
in front of the fish piece,
手中竟拿着一包薯条
with a bag of chips.
人们看到的都是这些
You get all that stuff you saw.
他们不了解艺术
People don’t realise
认为艺术就是强烈的感官刺♥激♥
they think that art’s so sensational,
认为就是报纸上
when really it’s the
那些令人冲动的东西
stuff in newspapers which is more sensational.
你要是真的看到那些
When you actually go there,
比如看到母牛生产那一瞬
like the cow and calf cut in half,
心中的确会有一丝SM的感受
there’s summat really sort of sadism and masochism about it.
而待你回头再看时 却和《大白鲨》没分别了
When you see it again, the same with the shark.
不过事实是
But, then, you know,
我们的确嗨了一把 增添了经历
we do have a few heads blown off and things in there.
我们并非指责这些
We’re not averse to that.
污迹乐队 《乡村别♥墅♥》
*And so the story begins*
*City dweller*
*Successful fella*
*Thought to himself ‘Oops, l’ve got a lot of money’*
*Caught in the rat-race terminally*
*I’m a professional cynic*
*But my heart’s not in it*
喜剧明星
这带子有班尼·希尔的味道吧
The video was quite Benny Hill, wasn’t it?
这便是我做的 非常班尼·希尔
That’s what I did I put on the thing ‘very Benny Hill”
这是全部的母带
That was the whole scripts for it.
我让达蒙剪掉了很多镜头
I did Damon cut out a load of shots,
那些其实很棒
which was really bad,
可他不想得罪女粉丝
‘cos he didn’t wanna alienate his female fans.
我本来让舞娘穿上护士服
I had, er, Jo Guest, in a nurse’s uniform,
在片场蹦蹦跳跳
running on the spot,
让硕大的胸部呼之欲出
with big in-and-out cleavage shots.
我觉得某种程度上是成功的 不是那样吗
In a way, for me, that kinda made it, it was always.
我认为音乐差不多本应如此
I think the song was kinda like that,
明白吗
know what I mean,
在人们劳累一天之后
at the end of the day.
*Blow me out*
*I am so sad*
污迹乐队 《乡村别♥墅♥》
*I don’t know*
英国最受欢迎的两大流行音乐组合
Two of Britain’s most popular pop groups
为销量已经恶斗了三十载
have begun the biggest chart war in 30 years.
曼城的绿洲乐队
The Manchester band Oasis
及其首要竞争对手 污迹乐队
and their arch rivals, Blur,
都选在今天首发各自单曲
released new singles today,
双方均希望打入下周的榜首
each hoping to reach the number-one spot next week.
自披头士与滚石的旷日之争后
The music industry hasn’t seen anything like it
音乐界还从未见识过
since the Beatles fought it out
如此的盛况
with the Rolling Stones.
《新音乐快递》企图在
The NME wanted to stoke
污迹与绿洲背后煽风点火
the fires of a war between Blur and Oasis
希望坐收渔翁之利
and stand back and see who survived.
污迹有些过于信以为真
Um, Blur fell for it a bit too much
我感觉绿洲倒没太当回事
I don’t think Oasis were too worried by it.
我看《新音乐快递》的人
I think everybody at the NME
就是想让污迹胜出
wanted Blur to win that war,
因为大家知道
because, you know,
他们都是衣冠楚楚的中产
they were nice, middle-class boys,
《新音乐快递》本身就是精英的报业
and the NME was an Oxbridge paper.
结果他们却有些光火
Um, they were a bit annoyed
因为最终由曼城那帮穷小子胜出
when the working-class oiks from Manchester won out.
你们和绿洲之间
And there was that whole
有那么多流言蜚语
nonsense between you and Oasis.
那么这些都从什么引起的呢
I mean, how did that all come about?
-我们还是别谈这个了 -好吧
– We don’t need to talk about that. – OK.
就是因为…
Just because, er,
其实大家心里都清楚
everyone knows about that, you know.
不过对你来说 那肯定是…
But I mean for you, that must have been…
我还是不会告诉你真正的原因
I’m not gonna tell you the real reason why.
因为 你也理解
Because, er, you know,
我们闹翻的真正原因
there are other people involved
还牵涉到其他人
in the real reason why we fell out,
我是说那种公然相对
so, er, kind of, publicly.
这堪称是不列颠流行乐坛
It’s been described as the British heavyweight
一次重量级争霸赛
pop music championship.
一方是
In one corner,
四位南方的中产青年
four young middleclass men from the South,
组成的污迹乐队
collectively known as Blur.
另一方是
In the other corner,
五位曼城的工人代表
five young workingclass men from Manchester,
组成的绿洲乐队
called Oasis
*You gotta take your time*
绿洲乐队 《一起摇摆》
*You gotta say what you say*
他们是英国两支最著名的乐队
They’re the two most popular bands in Britain,
唱片销量均为百万级
having sold millions of records.
他们陷入销量之争
They’re engaged in a chart war
引爆了整个的乐坛
that’s set the music industry alight.
我们又回到了英国流行音乐的黄金年代
We are now in the golden era again of British pop music.
绿洲和污迹这两支乐队
These are two groups, Oasis and Blur,
都是实实在在从独♥立♥巡回演唱起步
who actually formed on the indie circuit,
然后知名度越来越高
who have grown more and more popular.
他们在全国上下举办过无数次演唱会
Through playing lots of gigs around the country,
现在两支乐队已经成为
and who have now crossed right over
公众的焦点
to the public at large,
要拼个你死我活
and are duking it out,
非要拼出个胜负才罢
to see who is the biggest.
这事在我看就是史蒂夫·萨瑟兰
The way I see it is Steve Sutherland
向达蒙·阿尔本传话
saying to Damon Albarn,
让两支乐队的单曲同步发♥售♥吧
‘Release a single on the same day as them.’
我们报纸销量会大涨
‘We’ll sell a shitload of
你们的唱片也会热卖♥♥
papers and you’ll sell a shitload of records.’
我看就是这么个勾当
That’s the way I see it.
那时我们如同身受奇耻大辱
We were quite offended at the time.
我们在洛克菲德录音 艾伦·麦克吉过来说
We were sat in Rockfield and Alan McGee come and said
他们单曲发行时间推后了
‘Well, they’ve moved their single back.’
他们本在两周前就已准备好发♥售♥
They had it ready to go two weeks before,
现在却要推后
and they decided to move it back
变得和我们同一天

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!