I already told you, no children or old ladies!
回去,你没用
Back inside! You don’t work!
其他人,下楼去
The rest, downstairs!
快走,姑娘们,这边来
Let’s go, girls, quickly. Come on. This way!
这女兵一来就发狠
That one’s new, she learned right away
门口那个女兵,刚来时相当好
The lady at the door, she seemed nice when she first came
现在数她最凶
She’s the worst of all!
起码她不派老人和小孩去劳动
At least she didn’t send the old ladies and children to work
老人和小孩不用劳动,但要死
They don’t send old people and kids to work because they kill them!
他们被叫去洗澡
One of these days they’ll call them to take a shower
“小朋友,该洗澡了”
“Children, shower time!”
其实,去的是毒气室
The truth is, they make them shower there, in the gas chamber
下楼
Downstairs!
我受不了了
How can I do this?
韦拓!
Vittorino!
这些铁砧从哪里来?
Where’d they find all these anvils?
爸爸
Pop!
你来干什么?你不应该来
Why are you here? You’re not supposed to be here!
走开
Go away!
为什么不跟其他孩子一起玩?
Why aren’t you with the other kids?
他们说…
They said…
小孩今天都要洗澡,我不想洗
all us kids have to take a shower today and I don’t want to
去洗澡吧
Go take a shower!
不去
No!
我不去
I’m not going to
去洗澡
Go take a shower!
你在这里干什么?
What are you doing here?
我们在制♥造♥…
We’re making…
坦克
the tank
还没有造好坦克的履带
We’re building the tank. We’re still working on the tracks
我们做得太慢
We’re running slow
你不能留在这里,去洗澡
You can’t stay here. Go take your shower!
我不想洗
I don’t want to!
小顽固,我要告诉妈妈,扣你10分
You stubborn thing! I’ll tell Mom! Ten points off for you!
躲在那里,等我下班一起走
Hide behind there. We’ll go back together when I’m done
别让别人看到你
Don’t let anyone see you!
肯定好玩
This sure is fun!
脱♥光♥
Everything!
衣服挂在那里
Take everything off! Hang it up there!
洗澡后,你们可以拿回
You’ll get it back after the shower
向前走
Forward!
记住自己的号♥码,方便认回衣服
Remember your number to get your clothes back!
妇女小孩一起洗澡
Women and children will shower together
有没有摔伤?
Are you hurt?
谢谢,巴图
Thanks, Bartolomeo
以后你要整天躲在这里
From now on, you have to hide here the whole day
被他们发觉,我们就丧失资格
If they see us now, it’s over, we’re disqualified!
我要做什么?
What do I have to do?
你要留在这里,韦拓,帮个忙
You have to stay. Vittorino, help me out
要整天躲在这里
You have to hide here all day
别让人见到,尤其是喊叫的人
Don’t let anyone see you, especially those mean guys who yell
记着
Remember…
躲起来
stay hidden!
这是游戏最难的部分,如果玩得好…
This is the hardest part
每天得120分,一定赢到坦克
If we get this right, the tank is ours, it’s worth 120 points a day
我把你藏起来,大家以为你失踪了
I’ll take you with me, I’ll hide you. You’re gone!
以为没有你这个人
Who’s ever seen you before? Who are you? Where is he?
明白吗?
Got it?
看到你了!
Gotcha!
乖孩子
Good boy!
对不起,有人吗?
Anybody here? Am I disturbing?
过来
Come here!
我们要赶快
Quick as lightning!
早上好,公主
Good morning, princess!
昨晚…
Last night…
我整个晚上梦到你
I dreamt about you all night!
我们去看电影,你穿着粉红套装
We were going to the movies, you were wearing that pink suit…
我很喜欢你那套衣服
that I really like
我脑中只有你,公主
You’re all I think about, princess
思念的只是你
I always think about you. And now…
妈妈
Mommy!
爸爸用手推车推我,但他不会推
Pop wheels me in the wheelbarrow but he doesn’t know how to drive!
笑死我了
He kills me laughing!
我们领先,今天有几分?
We’re in the lead! How many points do we have today?
快跑!坏人在我们后面
Run! The mean guys who yell are behind us!
哪里? 这里
Where? – Over here. Over here!
衣服干了吗?
Are they dry?
干了
They’re dry
接住
Catch
穿上去
Get dressed
韦拓、阿方他们呢?
What happened to Vittorino, Alfonso and the others?
他们活不成
They didn’t make it
“一提起我,我就消失”
“If you say my name, I’m not there anymore.”
“沉默”
“Silence.”
谢天谢地,吓死我了,什么事?
Thank goodness, I was getting scared What happened to you?
他们是疯子
They’re half-crazy!
替我检查的那个军医…
The man who does the check-ups, the captain…
是我的朋友,我做侍应生时认识的
he’s a friend of mine. I met him when I was a waiter
他说,高♥官♥们要举♥行♥宴会
He said they’re having a dinner with all the officials and their wives
问我想不想当侍应生
He asked me if I wanted to wait tables at the dinner
他也许有办法送我们出去
Maybe he wants to help me. He might get us out of here
乔书亚呢?哪去了?
Have you seen Joshua?
什么意思,不知道?
What do you mean, “no”?
你在干什么?过来!
What are you doing? Come here!

No
我叫你过来
I told you to come
出来
No? Come on out!
看,你全身都弄脏了
Come out! Look here, you’re all dirty
你刚才去哪了?
Where have you been?
我刚才在打纸牌
I had to finish playing rummy
他们用我们造肥皂
They make buttons and soap out of us
什么?
What are you saying?
他们把我们送入火炉烧死
They burn us all in the oven
谁告诉你的?
Who told you that?
有个人一边哭一边说…
A man was crying.
他们用我们做纽扣,造肥皂
He said they make buttons and soap out of us
你居然相信?
You fell for that?
又被骗
Again?
我还以为你是个聪明的小孩
I thought you were a sharp boy, cunning, intelligent
用人来做肥皂?怎么可能?
Buttons and soap out of people? That’ll be the day!
你居然信
You believed that?
我用巴图变的肥皂洗手?
Just imagine, tomorrow morning I’ll wash my hands with Bartolomeo
然后…
A good scrub…
用法兰变的钮扣?
then I’ll button up with Francesco
有没有可能?你说
Darn it all!
佐治不见了
Look! I just lost Giorgio!
这颗纽扣像他吗?
Does this look like a person?
他们逗弄你,你却信以为真
Come on! They were teasing you! And you fell for it!
他们还说了什么?
What else did they tell you?
说我们会被送入火炉
That we get cooked in the oven
活活烧死
They burn us up in the oven
你也相信?他们讲你就信?
You fell for that too! You just eat everything up!
我听过用木头当燃料
I’ve heard of a wood oven…
没听过用人当燃料
but I’ve never seen a man oven before
我没有木柴了,拿这个律师去烧吧
I’m out of wood! Take this lawyer!
律师太湿,烧不着
This lawyer doesn’t burn, he’s not dry enough!
只会冒烟
Look at that smoke!
钮扣、肥皂、烧人
Buttons, soap, we get burned in the oven…
说正经的
Let’s be serious now
我明天还要玩布袋赛呢
I have a bag race with the bad guys tomorrow…
我不想玩了,我要回家

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!