这是中学数学啊
That’s high school material for us
不,用乘法就行:30万个病人
No, all it takes is multiplication! You said there are 300,000 cripples?
30万乘以4等于120万
300,000 times four
全干掉,每天节省120万马克
If we killed them all, we’d save 1,200,000 marks a day
很简单
It’s easy!
说得对
Exactly!
但你是成年人,他们是七岁小孩
But you’re an adult, they make 7-year-old children do this in Germany!
德国人真是优良的种族
They’re truly another race!
早晨,公主
Good morning, princess!
你说什么? – 蛋糕上的字
What did you say? – It’s here, on the cake
别在这傻呆着
Why are you just standing there? Let’s go!
去跳舞吧
Let’s go dance
我简短说几句
Just a couple things, you already know it all by now…
大家都知道
and you’ve known for several years
朵拉和我在同一个街长大
Dora and I were born on the same street…
上同一间学校,交同一群朋友
We went to school together, we had the same friends
这辈子,我只有朵拉
Dora is the woman of my life…
朵拉只有我
and I am the man of her life
我们决定今年结婚
We’ve decided to get married within the year
欢迎各位,四月九日…
You’re all officially invited on April the 9th…
到圣玛丽亚教堂参加婚礼
to the Basilica of Santa Maria del Pellegrino…
然后来这里,我们通宵跳舞
and then we’ll celebrate till dawn, all together right here…
像今天一样
just as happy as we are now!
亲一个!
Kiss her! Kiss her!
你怎么了? – 没事
What’s wrong with you? – Nothing
你还好吗? – 还好
Are you all right? – Fine
谁把椅子放在这里?
Who put this armchair here?
你没事吧?
Are you all right?
我没事 – 我很遗憾
I’m fine – I’m sorry
我没受伤 – 我指…
I didn’t get hurt – No, I was talking about
你开心吗? – 还好
Are you enjoying yourself? – It’s going fine
回你那边吧
Go back to your table
走吧,我来清理
Go on, I can do this
你没事吧?
Are you all right?
人人都问我有没有事,为什么?
Fine! Why are you all asking me that? Is there something wrong?
没什么
No, nothing is wrong
到厨房♥去
But go to the kitchen
厨房♥在那边
The kitchen
今晚太乱了
They moved everything around tonight!
厨房♥都找不到了
Look where they put the kitchen!
嘿,猜猜我是谁?
Peekaboo, guess who?
是我呀!怎么没反应?
It’s me! What, have you gone soft?
小姐
Miss!
很荣幸见到你,朵拉
We finally meet, Dora
他没介绍,你不敢介绍吧?
He never introduced us. You were scared to, weren’t you?
以后你不用跟我们鬼混去了
Now you don’t need to come with us to the brothel anymore!
打扰了,恭喜恭喜
I apologize if I’ve disturbed you. Happiness and best wishes to all
你这狡猾的坏蛋
You sly old dog!
多么风趣的人
What a jolly fellow!
对不起,我会清理的
Everything is just fine. I’ll pick it all up
对不起
I apologize
公主
Princess!
你也在这里?
You’re here too?
带我走吧
Take me away
女士们先生们
And now, ladies and gentlemen…
本酒店特别奉献
a magnificent surprise offered by the Grand Hotel:
伊塞俄比亚蛋糕
The Ethiopian cake!
谢谢,请奏乐
Thank you! Music, maestro!
恭喜你
Congratulations
谢谢
Thank you
请上马,公主
Right this way, princess
你是…
But you’re…
快点,公主
Quickly, princess
他是…
But he’s…
他是那个混♥蛋♥!
He’s that jerk with the eggs!
费鲁齐!
Ferruccio!
钥匙在他那里,倒霉
He’s got the keys to the house Darn it all!
铁丝,有铁丝我就打得开
Some wire! I can open it if I find some wire
我是铁丝专家,祖传绝学
I’m a whiz with wire. My pop taught me
小时候,我用铁丝做玩具
I used to make toys out of wire when I was a kid
开了
I opened it
乔书亚
Joshua!
快点,妈妈要迟到了
Let’s go, you’re going to make Mommy late
我没拿坦克
I lost my tank
放心,我去拿
Don’t worry, we’ll find it
放在哪里?
Where did you leave the tank?
楼梯上 – 我去取
It’s on the stairs – I’ll get it
把住,我去拿
Hold the bicycle. I’ll get it
坦克
Here
我们出发
Let’s go
爸爸,加油 – 慢点,你疯了?
Go, Pop! – Go slow! Are you guys crazy?
你上课迟到了!
You’re late for school! Go!
有匹马!两匹!
There’s a horse! Two horses!
不要按铃铛,吵死我了
Stop ringing that bell, it’s driving me crazy!
乔书亚在按 – 爸爸在按
It’s not me, it’s Joshua. – It’s not me, it’s Pop!
让我下车
Stop it, let me off!
到了
Here we are
晚上见
See you tonight
爸,骑快点
Go fast, Pop!
给妈妈买♥♥些饼好吗?
Can we buy this for Mommy?
多少钱? – 15里拉
How much does it cost? – 15 lire
可能是个假饼,就像你的坦克
It’s a fake. It’s probably a fake cake, like your tank
我们走吧
Let’s go, Joshua
“犹太人与狗…
“No Jews or dogs…
不准入内”
allowed.”
为什么犹太人与狗不准入内?
Why aren’t Jews or dogs allowed to go in?
他们不欢迎犹太人和狗
They just don’t want Jews or dogs to go in
各有各的喜好
Everybody does what they want to
那处有间五金店…
There’s a hardware store there…
不欢迎西班牙人和马进去
they don’t let Spanish people or horses into their store
再往前,有个药店
Farther ahead, there’s a drugstore
有个中国人想拖着袋鼠进去
I was with a Chinese friend of mine yesterday who had a kangaroo
不行,华人与袋鼠,不准入内
I said “May we?” “No, we don’t want any Chinese or kangaroos here.”
店主不欢迎,有什么办法?
They don’t like them, what can I tell you?
我们的书店谁都让进
We let everybody into our bookshop
我们也要竖个牌
No. From now on, we’ll write it too
你不喜欢什么? – 蜘蛛
Is there anybody you don’t like? – Spiders, what about you?
我不喜欢维斯哥特人,明天竖个牌
I don’t like Visigoths. Starting tomorrow we’ll write:
蜘蛛与维斯哥特人,不准入内
“No spiders and Visigoths allowed.”
我最讨厌维斯哥特人
I’m sick and tired of these Visigoths!
早上好
Good morning
全部半价
Everything’s half-price
基度
Guido Orefice?
我是
That’s me
到市政局去一趟
You have to come to the prefect’s
又要去!
Again!
他去过 – 走吧
He already went – Let’s go
为什么?
Why?
那人跟你一起的? – 是,走吧
Is that man with you? – Yes, let’s go
好吧
All right
我也要去
I’m coming too
不行,我一会就回来,是吧
You stay here. It won’t take long, will it?
很快回来
Not long at all
乔书亚,好好招呼顾客
Joshua, make sure you treat the customers good!
我很快回来
I’ll be right back
我要这本书
I’ll take this one
5里拉
It costs five lire
上面写着10里拉
No, it says ten lire
全部半价
Everything’s half-price
交给你妈妈,告诉她…
Give this to your mom and tell her…