Genre: Folk
Original spelling: 李建復
Wiki: https://zh.wikipedia.org/wiki/李建复
寒山斜阳
暮色沉重夕阳斜
烟波江旁有人高唱
句句声声传耳入心房
嘿 浊浪饮斜阳暮色沉重夕阳斜
寒山古刹香烟缭绕
尘烟渺渺 清风拂衣裳
嘿 宁静藏心房浊浪浊 香烟香
不觉已迷惘
遥想先贤 心领神会
正气塞天边
船待风发 马待奔驰
古道映斜阳
English #1 – Cold Mountain in Sunset
Dusk is heavy, sun is setting.
By the misty river is someone singing.
Each word he sings comes in my heart through ears.
Hey, the turbid waves drink down the sun.Dusk is heavy, sun is setting.
Above the ancient temple of the cold mountain winds the fragrant incense.
Blurry smoke, and the breeze brushing my wear.
Hey, what a serenity within.Turbid waves and fragrant incense
Perplex me on the quiet.
Thinking of the ancient sages, I realize
The awe-inspiring righteousness;
Boats are to set sail, horses are to gallop.
On the old path shines the setting sun.
By Isaiah Siegfried Chen