风继续吹
我劝妳早点归去 妳说妳不想归去
衹叫我抱着妳 悠悠海风轻轻吹
冷却了野火堆
我看见伤心的妳 妳叫我怎舍得去
哭态也绝美 如何止哭
衹得轻吻妳发边
让风继续吹 不忍远离
心里极渴望 希望留下伴着妳风继续吹 不忍远离
心里亦有泪不愿流泪望着妳
过去多少快乐记忆 何妨与妳一起去追
要将忧郁苦痛洗去 柔情蜜意我愿记取
要强忍离情泪 未许它向下垂
愁如锁眉头聚 别离泪始终要下垂我已令妳快乐 妳也令我痴痴醉
妳已在我心 不必再问记着谁
留住眼内每滴泪 为何仍断续流默默垂
Let the flowing breeze endure
I urged you to go back early you said you did not want to head back
[And] merely asked me to hug you a soothing sea breeze softly blowing
Cooled off a stack of embers
I gaze at a heartbroken you how could you ask me to bear leaving [you]
So breathtakingly beautiful even when [you are] weeping is there anyway to console [you]
A gentle kiss by your hair is all I could [produce]
Let the blowing breeze endure can’t bear parting
[My] heart is desperately craving wishing I could remain by your sideThe flowing breeze endures [yet I] can’t bear parting
[I] too have tears pent up in [my] heart [though I would] loathe looking at you with tears stream [down my face]
[We share] so many happy memories of the past why not chase after [some more] with you
[I] must rinse away grievous pain [and] I eagerly memorise [all] feelings of tender affection
[I] strive to hold tears of parting pain [and] refuse to let them drop
Paralysing distress frowning brows parting tears in the end must dropI have made you happy [and] you too made me delirious [with happiness]
You are already in my heart no long any need to ask whom [I am constantly] thinking of
[I am] holding back each drop of tear in my eyes [yet] why [are they] still flowing capriciously in silence
Submitted by justanotherone
Author’s comments:
冷卻了野火堆 Literally by character: 冷卻了 cooled down 野 wild, uncontrolled 火 fire 堆 pile, stack. This definitely paints a scene on the shore, perhaps on a beach next to a casually built fire; they have spent a long evening there and it is nearing time to go. It could be a fire pit or a barbecue fire or a bonfire, but a breeze would make a burning one hotter not cooler. So the only picture this conjures is a burnt-out or put-out one, either completely out or with a few embers left
止哭 Lit: stop or halt the crying
何妨與妳一起去追 This has to mean chasing new happy memories rather than after those of the past consigned to memory