“Perhaps there will be a passage…
“也许会有那么一段
“or even a page, that resonates…
“甚至一页 能与你的好奇心
“with your curiosity.
“产生共鸣
“After a while, if you are sufficiently bored…
“过段时间 如果你感到足够无聊了
“or unemployed…
“或者没事干
“you may want to read it from cover to cover.
“可能你会想从头读到尾吧
“In any case, I thank you for your interest…
“不管怎样 谢谢你对这书的兴趣
“in this odd collection of jazz riffs…
“它是一个怪异的集♥合♥ 有爵士间调
“pop art jokes, religious kitsch…
“流行艺术笑话 低俗的宗教笑话
“and muffled prayer…
“和模糊的祷告
“an interest which indicates to my thinking…
“你对此书的兴趣 在我看来
“a rather reckless, though very touching…
“是你非常随性 同时非常感人的
“generosity on your part.
“一种馈赠
“Beautiful Losers was written outside…
“《美丽失败者》这本书 写于
“on a table set among the rocks, weeds…
“户外一张岩石 杂草 雏菊间的桌子上
“and daisies behind my house on idhra…
“就在我埃德拉岛上的房♥子后面
“an island in the Aegean Sea.
“爱琴海里的一座岛
“I lived there many years ago.
“我多年以前曾住在那里
“It was a blazing hot summer.
“当时正是盛夏
“I never covered my head.
“我也没想着给头顶遮阳
“What you have in your hands…
“你手里拿着的
“is more of a sunstroke than a book.
“与其说是本书 更像是一次中暑的产物
“Dear Reader, please forgive me…
“亲爱的读者 如果我浪费了你的时间
if I have wasted your time.”
“请原谅我”
Nothin’ left to do
当你清楚你已被拿下
When you know you’ve been taken
无计可施
Nothin’ left to do
当你为面包屑乞讨
When you’re beggin’ for a crumb
无计可施
一起
比较
不同神话体系
Nothin’ left to do…
无计可施
In Montreal, there was a tight band of poets.
当时在蒙特利尔 有一群关系紧密的诗人
The senior members were Irving Layton…
知名成员有欧文•莱顿
and Louis Dudek and other poets.
路易斯•杜德克 和其他几位诗人
Frank Scott.
比如弗兰克•斯科特
And they were very, very kind to me.
他们对我非常友善
And we would meet regularly…
我们定期聚一起
in an informal way with drinks, of course, and food…
非正式的聚会 小酌几杯肯定的 还有吃的
and we would read each other’s–
然后大家朗诵一下
We’d read each other our poems…
为大家朗诵自己的作品
and then they would be subject…
然后我们的作品呢 就会受到
to savage, word-by-word criticism.
堪称野蛮的 逐字批判
I mean, you couldn’t get away with anything.
哪怕再小的毛病也不放过
We really wanted to be good writers, good poets.
我们真的很想成为优秀的作家和诗人
Great poets.
杰出的诗人
“His eyes through my eyes…
“他的双眼透过我的双眼
“Shine brighter than love.
“发出比爱更亮眼的光芒
“Oh, send out the raven ahead of the dove.
“派出渡鸦吧 随后再派信鸽
His life in my mouth.”
“他的生命在我口中是…
We thought it was the most important thing in the world.
我们当时觉得这是世上最重要的事
We thought every time we met…
每一次聚会
It was a summit conference, you know.
我们都看做是某种峰会
I mean, we really took seriously…
我们真的很看重这件事
I think it was Shelley who said…
我记得是雪莱说的
“Poets are the unacknowledged legislators of the world.”
“诗人是这世间不被承认的立法者”
I mean, an incredibly naive impression–
多么天真
description of oneself…
的自我描述啊
but we certainly fell for that.
当然那时的我们都深有同感
We thought it was terribly important…
我们手头的事情
what we were doing.
我们觉得无比重要
Maybe it was. Who knows?
也许确实如此 谁说得准呢?
He was a man…
他是这样一个人
who, inside of a pop song, was…you know.
在流行歌♥曲背后 还有…更多
There were, you know…
作品中蕴藏着…
there were some big ideas and big dreams.
许多宏大的理念和梦想
He reminded me of Keats…
他让我想起济慈
or, you know, Shelley or you know.
或者雪莱等等
They were the poets that I was reading…
那些我儿时
as a kid, you know.
拜读过的诗人
I said, “This is– this is our Shelley.
我说过 “这就是我们当代的雪莱
This is our Byron.”
当代拜伦”
You know, there was a…
怎么说呢
there was an otherness to the language.
在他使用的语言里有一种独一无二的味道
It was just the sensory overload…
其中那种感官的冲击
of the language that first got to me.
就是我最初被打动的原因
Thank you. Please welcome to the stage…
the lovely Antony.
If it be your will
That I speak no more
And my voice be still
As it was before
I will speak no more
I shall abide until
I am spoken for
If it be your will
If it be your will
That there is a voice
From the broken hill
I will sing to you
From this broken hill
No, your praises, they shall ring
If it be your will
To let me sing
A lot of those songs are just the response…
我写的许多歌♥ 都只是一种回应…
to what struck me as beauty.
对我觉得美的事物的回应
Whatever that curious emanation from a being…
一个美丽的存在 引发的各种奇妙的发散
or an object or a situation or a landscape, you know.
一个物品 经历 或是风景 都有可能
That had a very powerful effect on me…
对我和世间所有人
as it does on everyone.
产生强大的影响
And I prayed to have some response…
而我就祈祷能有所回应
to the things that were so clearly beautiful to me…
对那些美得如此明显的事物做出回应
and there were a lot.
这样的事物有很多
From this broken hill
Know your praises, they shall ring
If it be your will
To let me sing
If it be your will
If there is a choice
Let the rivers fill
Let the hills rejoice
Let your mercy spill
On all these burning hearts in hell
If it be your will
To make us well
And draw us near
And bind us tight
Hold your children dear
In their rags of light
In our rags of light
All dressed to kill
And end this night
If it be your will
Oh, end this night
If it be your will
Oh, end this night
If it be your will
Oh-oh-oh oh-oh
Oh-oh oh
Oh oh-oh
If it be your will
If it be your will
If it be your will
If it be your will
If it be your will
If it be your will, yeah, yeah
Ohh, Ohh
If it be your will
If it be your will
If it be your will
If it be your will
Ohh, Ohh
Ohh-ohh-ohh, ohh-ohh-ohh
Ohh, Ohh
If it be your will
Ohh, Ohh
If it be your will
If it be your will
Ohh Ohh Ohh
Ohh’
Ohh’
Ohh’
And when I think about Leonard…
当我想起里奥纳德
I’m reminded of, like…
我就想起…
the very early days of Christianity…
基♥督♥教非常早期的那个时代
where pretty early on, they figured that…
很早的时候 人们认为
to hear God’s voice…
要想听见上帝的声音
you have to kind of go somewhere very, very quiet.
你必须去到非常非常安静的地方
And they did that…
于是他们就这样做了
and that was the beginning of monasticism…
那就是修道主义的开端
where people would isolate themselves…
人们与世隔绝
go off into the wilderness and, you know, listen very hard.
一个人去到野外 努力地聆听
They would starve themselves…
粒米不进
and in Ireland, they went even further.
在爱尔兰还有更极端的例子
They–they actually started to wall themselves…
有人把自己隔绝在