使她的情感很脆弱
has given her a certain fragility
我认为她觉得在世上颇为孤单
I think she feels very alone in the world
但现在她找到新家了,不是吗?
But she has found a new family now, hasn’t she?
德军准备在克罗地亚动武…
The German military is ready to use chaos in Croatia
师出有名以致使整个文明世界…
as a justification for actions that could plunge the entire civilized world into…
山莫,这世上的事…
The word “civilized” has no place
难以说是文明的
in discussing the affairs of this world
范小姐
Mis Fan
我妈说你是个同情社会改革者
Mother told us of your sympathy for the social reformers
照你说来那好像是种疾病
You make it sound like a disease
不,我同意改革
No, I’m in agreement
你妈对我提过“一刀”
You mother told me all about One Stab
他是个好战士
She says he was a great warrior
是的
Yes
他有一大堆头皮可以证明
He has a bag of scalps to prove it
但放心
But don’t worry
他现在对父亲很忠心
He’s devoted to Father now
他们对彼此忠心
Rather, they’re devoted to each other
他懂英语吗?
Can he speak English?
“一刀”,说英语?
Stab, speak English?
他才不会降格说英文
He wouldn’t lower himself to speak English
但小心,他可听得懂英语
But watch out because he understands it perfectly well
看…
Look……
崔斯汀来了
There’s Tristan
他们没给你吃东西?
– Don’t they feed you?
不太多
Not much
u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000
你味道不好很想我对不对?
– You smell – Miss me, did you?
u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000
仍宿醉没醒?未婚妻呢?
– Still hung over? – Still drunk
就是她
This it……
她漂亮吧?
Isn’t she amazing?
这个是崔斯汀
So this is Tristan
他懂英语吗?
And does he speak English?
天啊!
For God’s sake
范小姐,很高兴和你见面
Miss Finncannon, it’s a pleasure to meet you
希望你和在这的丑小子…
I hope you and Ugly here
一起能找到幸福
find every happiness together
别理会我弟弟
Don’t mind my brother Your dog
你的狗教养比他还好
has more breeding than he has
这是妈的睡房♥
This is Mother’s room
很优雅
It’s lovely
u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000
很高兴见到你,柏我也是
– It’s a pleasure to meet you, Pet – And you, miss
谢谢
Thank you
安基摩尔长花
阿尔斑花
安几利亚白止花
安几利亚白止花!那一种?
– Which one?
这一种
– It’s this one
“白止花苏珊”
Angelica Susannah
哈啰
Hello
你一定是伊莎贝儿二世
You must be Isabel Two
我见过你父母
I’ve already met your mother and father
u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000
你有多大?十三岁
– How old are you? – Thirteen
十三岁?
– Thirteen
我十三岁时便被送到寄宿学校
When I was 13, I was sent away to boarding school
我不喜欢
I hated it
我可以帮你吗?
May I help you?
你要嫁山莫
You’re going to marry Samuel
是的
That’s right, I am
我会嫁崔斯汀
I’m going to marry Tristan
我们会成为姑嫂
We’ll be sisters
你们认识了
I see you two have met
小伊莎贝儿让我帮忙
Isabel Two is letting me help
你想休息吗?你一定很累了
Would you like a rest? You must be exhausted
不累,这儿空气清新…
No, not at all This is so refreshing
一大♥片♥草原,想不到…
all this grandeur, this unexpected
就像是上天的恩赐
gift from God
冬天来临时可不像是恩赐
It doesn’t seem like much of a gift in a hard winter, I assure you
山莫呢?
Where’s Samuel?
在里面,你♥爸♥想私下和他交谈
Inside I could tell your father wanted him all to himself
你很大方
– You’re very generous
不,只是开心
– No, just happy
艾佛瑞
Alfred
别逗她了,进来吧
Stop mooning over her and come in here
山莫想知道你从夏安带回来的…
Samuel wants to know
小牛的状况
about those calves from Cheyenne
进来吧
Get in here
请原谅家父
Please excuse my father
视我们像笨蛋,使他感到年轻有为
It makes him feel young and powerful to treat us like we’re idiot children
赞美神,赐福我们一切所需
For all His countless blessings,
奉主的名,阿门u3000u3000u3000阿门
may God’s holy name be praised Amen
把你在维也纳时说的话对爸说
Tell Father what you were saying about Vienna
什么事?
– What’s that?
是吉撤
– It’s the Kaiser
他不会阻止他们消灭塞尔维亚
He won’t stop them from annihilating Serbia
我们别再谈战争了
Let’s not talk about war, please
苏珊听说英格兰准备挥军
Susannah hears that England’s mobilizing
战事爆发我们却呆坐这里
We’re stuck out here while all this is going on
感谢主
– Thank God
你不想我们逃避责任吧?
– You wouldn’t want us to evade a duty
我会吗?
– Wouldn’t I?
爸爸请起立
– Father, with respect…
抱歉我迟了
Please excuse me for being late
我把东西打包得太好
I packed so carefully,
以致什么都找不到
I couldn’t find anything
谢谢
Thank you
你是否想要些…
Would you like some…
是的,谢谢
Yeah Thanks
夜幕低垂,一女仕站在…
As evening fell a maiden stood
一片树林的边缘外
At the edge of a wood
她的手上持着驯马的鞭绳
In her hands lay the reins Of a stallion
从没见过这么美丽的女孩
And n’er I’d seen A girl as fair
随处可听见一温柔的声音
Heard a gentler voice anywhere
向她轻声细诉…她属于…
Whispered, alas She belonged
她属于…另一个人
Belonged to another
另一个人,永远属他
Another, forever
是的,她应属于…
Yes, she belonged to
这薄暮和朦眬的雾中
The twilight and mist
亲爱的伊莎贝儿:
Dear Isabel:
屋子里再有有教养的女子
How strange to have a cultivated woman
感觉很奇怪
in the house again
亦很令人兴奋
and how intoxicating
三个儿子能再共处一室…
To have all three of my sons under my roof again
使我感到心满意足…
fills me with such a deep, quiet satisfaction
我感谢主
that I thank God
就这样吧
喂!“一刀”
是你的朋友!
There’s a friend of yours
我赌一块钱他能抓她回来
A dollar says he brings her back
抓紧
Whoa
放松,女孩
Easy
放松,亲爱的
放松
你得分
You got it
做的好
Nice work
你们浑身雪白像冰淇淋似的
You guys look like ice cream cones
我知道你会带她回来的
I know you would have
准备,我们再来
Ready Here we go
饶过他吧,苏珊
Go easy on him, Susannah
艾佛瑞,你来打
Alfred, you take over
我有话跟崔斯汀说
I must talk to Tristan
你使我们丢脸
You’ve disgraced the Colonel’s name
眼睛肿了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!