《道德经》林语堂版英语译文

0
241

六十一章

大国者下流,天下之牝,天下之交。
牝常以静胜牡,以静为下。
故大国以下小国,则取小国;
小国以下大国,则取大国。
故或下以取,或下而取。
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。
夫两者各得所欲,大者宜为下。

A big country (should be like) the delta low-regions,
Being the concourse of the world,
(And) the Female of the world.
The Female overcomes the Male by quietude,
And achieves the lowly position by quietude.
Therefore if a big country places itself below a small country
It absorbs the small country.
(And) if a small country places itself below a big country,
It absorbs the big country.
Therefore some place themselves low to absorb (others),
Some are (naturally) low and absorb (others).
What a big country wants is but to shelter
others,
And what a small country wants is but
to be able to
come in and be sheltered.
Thus (considering) that both may have what they want,
A big country ought to place itself low.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!