《道德经》林语堂版英语译文

0
245

二十一章

孔德之容,惟道是从。道之为物,惟恍惟惚。
惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;
窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。
自今及古,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。

The marks of great Character
Follow alone from the Tao.
The thing that is called Tao
Is elusive, evasive.
Evasive, elusive,
Yet latent in it are forms.
Elusive, evasive,
Yet latent in it are objects.
Dark and dim,
Yet latent in it is the life-force.
The life-force being very true,
Latent in it are evidences.
From the days of old till now
Its Named (manifested forms) have never ceased,
By which we may view the Father of All Things.

How do I know the shape of the Father of All Things?
Through these (manifested forms)!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!