And so it was with great joy
蛇大♥师♥的女儿出生了
that the daughter of the Great Master
大家都非常高兴
Was born to carry on the tradition.
因为神功便后继有人了
Finally, a little warrior to carry on my legacy.
小小的侠女任重而道远啊
As the tiny Viper first smiled at her father…
俏小龙第一次朝父亲一笑…
The world itself shook.
世界便为之震动
That’s right. No fangs.
对 没有尖牙
No venom!
也就没有毒液
Years went by.
年复一年
Viper’s father was still the only one…
俏小龙的父亲仍独自一人…
Who could protect the village.
守护着村庄
From the bad dudes.
免受坏人的侵害
And little Viper still had no fangs.
俏小龙还是没有尖牙
The Great Master was disconsolate.
蛇大♥师♥郁郁寡欢
Can l help?
我能做些什么吗
No, little one. It is too dangerous for you.
不 孩子 对你来说太危险了
So the little Viper did a little dance
于是俏小龙便跳起舞来
to make her father smile.
以博父亲一笑
And it worked. Just a little bit.
父亲笑了 却没持续多久
I know what you’re thinking.
我知道你们在想什么
Where’s the kickin’ butt? Yeah!
是不是纳闷精彩之处在哪儿 对
Patience, small ones. It begins…
耐心点 孩子们 现在就…
…Now!
开始
Ok, well not right now. Soon. Soon!
不是现在 是等一会儿
Moon Festival Time.
中秋之夜
And all that dancing for her sad dad
俏小龙为忧伤的父亲而跳的舞蹈
Made Viper blossom into the best ribbon dancer in the village.
让她绽放成为村里最美的花朵
But without fangs
但没有尖牙
she was too afraid to go to the festival.
她不敢去参加外面的活动
The Great Master was on his way to
蛇大♥师♥在去混沌摊的路上
the Won Ton booth when…
遇见了…
A gorilla bandit!
一个猩猩大盗
Cower now, old snake.
退却吧 死老蛇
Your town will soon tremble beneath my mighty fist.
你的村庄很快就会在我的强拳下颤抖
Not if l defeat you now, with the awe-inspiring awesomeness
等我用毒牙大♥法♥打得你落花流水
Of my Poison Fang Technique!
看你还有什么好说的
Then bite me, old fanged one!
有本事来咬我啊 死老蛇
For his Poison Fang was invincible!
无敌毒牙大♥法♥
But how?
怎么可能
My poison-proof armor defies
防毒盔甲果然厉害
your fabled fangs!
尖牙不过徒有虚名
Father!
父亲
Viper? Viper!
小龙 小龙
Viper had no idea what she would do.
小龙不知道该怎么做
But one thing she did know…
但她知道一件事…
No one beats up my daddy!
没人可以打败我父亲
A little snake with pretty ribbons?
一条耍彩带的小蛇
What? Are you gonna dance for me?
怎么 要给大爷跳个舞吗
If it’ll make you happy.
如果能让你高兴的话
Let’s dance!
就跳吧
I don’t have to bite you to fight!
要打败你 我可不需要咬你
Too bad your fists aren’t as fast as your mouth.
可惜你啊 光说不练假把式
My deceptive dancing defies your poison-proof armor.
我的迷魂舞打败了你的防毒盔甲
The Great Master marveled at this little snake with no venom
蛇大♥师♥惊讶地看着没有毒液的小龙
Who had learned to dance to make her father smile?
是谁曾为父亲一笑而舞
And so she had.
她做到了
That night, Viper found courage,
那晚 小龙找到了勇气
A power far more potent than venom.
比毒液更加强大的力量
What?
又怎么啦
What’s with the sad faces? Viper’s totally awesome.
耷拉着脸干什么 小龙帅呆啦
Yeah. But she was so cool.
是的 小龙帅呆啦
We’re just bunnies.
但是我们只是小兔兔
We’re not like Viper.
我们又不像小龙
No, you’re not.
是的 你们确实不像
That’s just the point! Crane wasn’t cool, either.
这就是意义所在 灵鹤也根本不帅啊
Twenty years ago, the best students from all of china
二十年前 中国各地最优秀的年轻人
Studied at the famed Lee Da Kung Fu Academy.
齐聚著名的力大武馆研习武术
And the best of the best was May Ling.
而梅林正是那里高手中的高手
She was a total knockout.
她所向无敌
Crane was there too.
灵鹤也在那里
As the… janitor. Crane!
不过是做清洁工 老鹤
New student tryouts are next week. Really?
下周要举♥行♥新弟♥子♥选拔 真的吗
Crane longed to be one of the students.
灵鹤好希望能成为武馆的弟♥子♥
So this place needs to be ready.
一定记得把这儿打扫干净哦
But he thought he was too skinny.
但他觉得自己太瘦了
Crane, get sweeping!
老鹤 快扫地
The students at the academy had it tough.
武馆弟♥子♥们刻苦练功
But Crane had it tougher.
但灵鹤却更加刻苦
Crane! You’re amazing.
灵鹤 你好厉害啊
Me? You should tryout for the school.
我吗 你应该参加武馆的选拔赛
No, that’s craziness talking. No. no, no, no.
不 别瞎说 不可能的
Well, you’ll never know unless you try.
不试试看 你怎么知道自己行不行呢
If May Lin thought so, maybe he should try.
连梅林都这么说了 也许他真该尝试下
So every night after work
每天干完活
Crane trained for the try-outs.
灵鹤都为选拔赛刻苦练功
The day of the try-outs came.
选拔日到来了
All you had to do to get into the school…
想进武馆…
Was to grab that little red flag.
拿到那面小红旗就可以了
It was simple.
很简单
Simple but impossible!
很简单 但不容易
Pathetic. Not one of you can do this?
悲哀啊 没人过得了吗
Wait. There is one. Hi, everybody.
等下 这位可以的 大家好
Crane?
老鹤吗
Yeah. With those skinny legs.
就凭那两条鸳鸯腿吗
My skinny legs. First time that’s ever been mentioned.
倒是第一次有人说我的腿瘦
Crane, since you’re here,
老鹤 既然来了
why don’t you get started cleaning.
那就开工打扫卫生吧
I’m so sorry.
很抱歉
Don’t worry about it. It’s totally fine.
别担心 没什么的
Crane! Get going! There are teeth everywhere.
老鹤 快把满地的牙打扫干净
It’s fine. Really.
没什么 真的
One word came to mind, it would be “fine.” It’s fine.
两个字涌上心头 没事 没事
Crane! Stop!
老鹤 别
Now, step out slowly.
慢慢的走出来
But Crane didn’t move.
但是灵鹤没动
And then Crane felt something new.
灵鹤感觉到了 前所未有的
Confidence!
信心
He felt it from the bottom of his skinny feet…
从他的瘦脚板心…
To the tip of his beak!
到他的嘴巴尖尖
Even his hat was full of confidence!
甚至连他的草帽 都充满信心
So, you guys think you’re not cool?
你们还觉得自己不够酷吗
You’d be lucky to be not as cool.
你们应该感到庆幸
Wait, half as cool as… how uncool Crane was.
一半那么酷 灵鹤真的一点都不酷
You know what I mean?
明白吗
Ok. All this training’s making me hungry.
说这么多 我都饿了
Let’s break for lunch.
休息下 先吃午饭
Wait!
等等
But you haven’t finished telling us all the secrets.
还没有讲完呢
Haven’t I? I think you’ll find that I have.
没有吗 还以为我能糊弄过去呢
Actually, Po. You haven’t.
阿波 你还没讲完
I haven’t? One, two, three…
没有吗 一 二 三…
No, you’re right, I totally haven’t.
对 确实还没有
Next lesson.
下一课
It all started years ago at the Bau Gu Orphanage.
很久以前 在包谷孤儿院
Children.
孩子们
Every month…
每个月…
The Children of Bau Gu were
孤儿院的孩子们
given a chance to find a family!
都有机会被领养
It was a happy place.
那是个幸福的地方
Or so it seemed.
或者说 看上去是这样

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!