好吧
All right.
再来一首 准备好了吗
Are you ready for one more?
♪ 我曾有个女友
♪ I had a girlfriend ♪
♪ 她说她爱我 ♪
♪ She said she loves me ♪
♪ 她喜欢搂着我 ♪
♪ She likes to hold me ♪
♪ 她曾告诉我 ♪
♪ She once told me ♪
♪ 因为她不在意 ♪
♪ ‘Cause she don’t mind ♪
♪ 什么也不 什么也不 ♪
♪ Nothin’, nothin’ ♪
♪ 她什么也不在意 ♪
♪ She don’t mind Nothin’, nothin’ ♪
你和乐队是一起的吗
You with the band?
是啊 我是唱片公♥司♥的
Yeah. Record label.
– 你最好把那个戴上 – 遵命 先生
– You better put that on. – Yes, sir.
哇喔
Whoa.
♪ 什么也不 什么也不 ♪
♪ Nothin’, nothin’ ♪
大家清理一下七号♥通道 最近如何 老兄
Guys, cleanup on aisle seven. What’s up, man?
里奥 继续玩你的手♥机♥吧 早晚瞎掉
Hi, Leo. Keep playing that thing, you’re gonna go blind.
马特 我们在哪儿和以利亚讨论那件事
Matt, where are we on that sit-down with Elijah?
– 我告诉过你 去问齐克 – 齐克让我问你
– I told you, talk to Zeke. – Zeke said talk to you.
他们想要那首翻唱
They want the cover.
看到报道之前 杰夫可保证不了
Jeff won’t commit until he sees the article.
但还是有点希望的
But it’s a definite possibility.
我要走了 里奥
Gotta go, Leo.
别这样 马特 他到底做不做
Come on, Matt. Is he gonna do it or not?
“还是有点希望的”
It’s a “definite possibility.”
纽约 我们爱你
We love you, New York!
– 嗨 老兄 – 很高兴见到你
– What’s up, man? – Good to see you too!

What’s up?
最近如何 老兄
What’s up, man?
以利亚 有人找你
Elijah. Got a visitor.
– 嗨 – 嗨
– Hey. – Hey.
– 表演很棒 老兄 – 谢谢
– Great set, man. – Thank you.
是啊
Yeah.
– 你跟他说了吗 – 还没呢
– Did you talk to him? – Not yet.
– 你可以跟他说一下吗 – 跟我说什么
– Would you talk to him? – Talk to me about what?
跟我说什么
Talk to me about what?
Interscope:环球音乐集团旗下的厂牌
以利亚刚刚签了环球音乐
Elijah just signed with Interscope.
什么
What?
你♥他♥妈♥在逗我吗 怎么回事
Are you fucking joking? What’s going on?
太慢了 老兄
You’re just slow, man.
slow:有慢和愚蠢的意思
我太蠢了 你什么意思 我太蠢了
“I’m slow”? What do you mean, “I’m slow”?
– 他不是那个意思 – 他都说了 我蠢 你就闭嘴吧 好吗
– He doesn’t mean “slow.” – He said, “slow.” Shut up, okay?
– 你什么意思 – 我已经一年没发唱片了
– What do you mean? – I haven’t had a record out in a year.
那又怎样 你在准备着发新专辑啊 我们刚订了一间录音室
So? You’re gettin’ ready to cut an album. We just booked a studio.
环球音乐有两首曲子随时都可以发行
Look, Interscope’s got two songs ready to go.
这两首都很他妈棒
And they’re fuckin’ good.
但它们不是你原创的 我以为你想做自己的音乐
But they’re not yours. I thought you want to do your own stuff.
我们跟你说了好久了 我们需要一首新单曲 对吗
We’ve been telling you for a while now that we need a new single, okay?
天哪 以利亚 别这样 老兄
Jesus. Elijah, come on, man.
我很喜欢你 老兄 真的
I got nothing but love for you, man. Really.
这不是针对你的
It’s not personal.
好吧
Yeah.
早上好 伊芙
Good morning, Eve.
– 早上好 马特 – 嗨
– Morning, Matt. – Hi.
– 她知道 – 大家都知道了
– Does she know about… – Everyone knows.
如果你有时间能不能把以利亚的文件给我
Can you pull me Elijah’s sheet when you get a chance?
– 谢谢 – 马特·莱德的办公室 我是金
– Thanks. – Matt Ryder’s office. This is Kim.
不好意思 莱德先生正在开会 您可以稍后再打吗
I’m sorry. Mr. Ryder is in a meeting. Can you return?
– 谢谢您 – 该死 他的流量一直停滞不前
– Thank you. – Shit. His numbers were holding.
– 罗伯·马克的办公室 我是金 – 罗伯·马克的办公室
– Rob Marker’s office. This is Kim. – Rob Marker’s office?
不好意思 他现在不在 您可以稍后再打吗 太好了
I’m sorry. I don’t have him right now. Can you return? Great.
– 怎么回事 – 马克升职了
– What the hell was that? – Marker’s been promoted.
真的吗
Really?
而且勒普塞尔特先生现在要见你
And Mr. Lepselter actually wants to see you right now.
请坐
Sit down.
我这是要被炒了吗
Am I about to get fired?
请坐
Sit down.
别这样 我刚开始给你工作的时候你连工资都发不起
Come on. I’ve been working for you since before you could make payroll.
这都十年了
Ten years.
这几年我也是宁愿亏钱也要让你留下的
I’ve kept you on at a loss for the last few.
亏钱 真的吗 好吧
A loss? Really? Okay.
酷玩乐队:英国摇滚乐队
一九九九年我就给你拿来了一张酷玩乐队的样本唱片 你连听都没听
I brought you a Coldplay demo in ’99. You didn’t even listen to it.
拱廊之火:加拿大独♥立♥摇滚乐队
二〇〇三年拱廊之火的那张私制唱片 你说
Arcade Fire in 2003. A bootleg and you were like,
演唱会上倒还不错 但上不了电视
“Great in concert. Won’t translate to the airwaves.”
三年前 我把简朴七人行乐队请到这个房♥间来 就是这个该死的房♥间
Three years ago, I had the Spare Sevens here, in the room. In the fucking room.
我搞砸了你几笔好买♥♥卖♥♥ 那又怎样 你这些年都在拖欠业绩
I blew a few good calls for you. So? You been cashin’ that chit in for years.
得了吧 我比这间办公室里的任何人都懂音乐
Come on. I know music better than anybody in this fuckin’ office.
是啊 你品味不错 放在一九九八年你会是无可替代的
Yeah. You’ve got a great ear. That made you irreplaceable in 1998.
– 胡扯 现在仍然如此 – 音乐是个商品
– That’s bullshit. It still matters. – Music is a commodity.
它用网络传播 你无法保护它
And it’s airborne. You can’t protect it.
你保护不了的东西你也无法卖♥♥出去
You can’t sell what you can’t protect.
你只能卖♥♥那些艺术家 但你一个都没签下来
The only thing you can sell, Mick, isxa0the artist. You haven’t been signing any.
昨天晚上 你就那样让你的饭票从指间溜走了
Last night, you let your meal ticket walk out that door.
是啊
Yeah.
好吧
Yeah, well…
我还在努力
I’m still working ’em.
– 努力做什么 – 努力签下简朴七人行
– Working who? – Spare Sevens.
– 简朴七人行 – 是啊
– Spare Sevens? – Yeah, yeah, yeah.
好吧
Right.
我不是开玩笑的 不不不 他们在索尼唱片并不开心
Hey, I’m not jokin’. No, no, no. They’re not happy at Sony.
上一张专辑唱片公♥司♥催得很紧 他们很生气
The label rushed the last album. They’re pissed.
简朴七人行马上就要在全世界火起来了
The Spare Sevens are about to pop globally.
索尼会让他们满意的
Sony will make them happy.
不 这些家伙可不像以利亚
No. These guys aren’t like Elijah.
他们愿意花时间做音乐 就像那些真正的乐队曾经做的那样
They actually take the time to make music the way real bands used to make it.
我在项目管理办公室跟他们的经纪人丹谈过了
I talked to their manager, Dan, at PMO.
– 你约到他们了吗 – 我会的
– You have a sit-down? – I will.
我给你两个星期
I’ll give you two weeks.
不是因为我欠你什么 只是因为我想签下简朴七人行
Not because I owe it to you, but because I want the Spare Sevens.
你好
Hello.
你这儿没有照片
You have no pictures.
你的墙上 桌子上 一张照片也没有
Like, on your walls and your desk. You don’t have any photos.
谁不挂几张照片呀
Who doesn’t hang up a picture?
好问题 我也来问问你 你是谁
Good question. Here’s another:xa0Who are you?
大部分人的办公室里都有他们妻子 女友或者狗狗的照片 总得有点什么
Most people in the office have photos of their wife, girlfriend, dog. Something.
好吧 我老婆离开了我 我也没有女朋友 而且我害怕狗
Well, my wife left me, don’t have a girlfriend, and I’m afraid of dogs.
不好意思让你失望了 借过
I’m sorry to disappoint. Excuse me.

Yes?
嗨 我办公室里有个奇怪的女人
Hi. There is a strange woman standing in my office.
– 我这就来 – 我才不奇怪
– On my way. – I am not strange.
– 你可有点儿奇怪 – 我为本工作
– You’re a little strange. – I work for Ben.
喔 喔 你为本工作 那太好了
Oh, oh, you work for Ben. Okay, that’s great.
– 我可不知道那是谁 – 本杰明·亚瑟·莱德
– I don’t know who that is. – Benjamin Asher Ryder.
你的父亲
Your father.
不好意思 我叫佐伊·柯恩
Sorry, I’m Zooey Kern.
我是本的护工兼私人助理
I’m Ben’s nurse/personal assistant.
听着 科恩小姐 今天已经是史上最糟糕的一天了
Listen, Miss Kern. This has already been a monumentally shitty day,
就这我还没开始处理迷幻乐队的事呢
and I haven’t started dealing with the West Coast.
嘿 金
Hey, Kim!
我不清楚你来这儿做什么 讲实话 我也不在乎
Not sure what you’re doing here. Honestly, I don’t care.
本活不了多长时间了
Ben’s dying.
好吧 听着 我刚才说过我不在乎
Right. See, I thought I covered that with “I don’t care.”
– 他得了肝癌 – 哦
– He has liver cancer. – Uh-huh.
他只有三个月可活了 也许四个月
And he’s got three months left, maybe four.
抱歉 马特 我刚才在马克那里 小姐 请问您有预约吗
Sorry, Matt. I was in with Marker. Miss, do you have an appointment?
– 她有预约的话你难道不知道吗 – 我就那么一问
– Wouldn’t you know if she did? – It was rhetorical.
帮我把这个女的请出去 可以吗
I need you to show this woman out. Okay?
然后让丹·萨默斯来一下人才项目管理办公室
Then get ahold of Dan Summers at PMO Talent.
我要跟他谈谈简朴七人行的事
I want to talk to him about the Spare Sevens.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!