去史密斯街的街角
they’re on the corner of Smith Street.
明礼
Manners
方能
maketh
成人
man.
你们知道这句话的意思吗
Do you know what that means?
那我来教教你们吧
Then let me teach you a lesson.
你们是想傻站一天
Are we gonna stand around here all day,
还是想打一架
or are we going to fight?
你个王八蛋 你♥他♥妈♥…
You fucking bastard, you fucking dirty…
抱歉
Sorry about that.
我需要发泄一下
Needed to let off a little steam.
一个朋友昨天死了
Yesterday a friend of mine died.
他也认识你父亲
He knew your father too, actually.
我很抱歉 艾格西
Now, I do apologize, Eggsy.
我不该在你面前做这些
I shouldn’t have done this in front of you.
不 求你了 我发誓一个字也不说
No, please. I won’t say nothing, I swear.
我最擅长保守秘密了
If there’s one thing I can do, it’s keep my mouth shut.
谁也不说吗
You won’t tell a soul?
你可以问条子 我从没出♥卖♥♥♥过人
Ask the feds. I’ve never grassed anyone out.
-你发誓 -用生命担♥保♥
– Is that a promise? – On my life.
非常感谢 艾格西
Much appreciated, Eggsy.
你说得对 老爷们是高高在上
You’re right about the snobs.
但他们中也有例外
But there too, there are exceptions.
祝你好运
Best of luck with everything.
名人新闻
In celebrity news,
里士满·瓦伦丁的电影昨晚在好莱坞首映
the Richmond Valentine movie premiered in Hollywood last night.
这部关于互联动♥*♥态♥*♥网♥亿万富翁发家致富的电影
The story of Internet billionaires rise to power
有望成为颁奖季的大热门
has expected to be this award season’s hot ticket.
值得注意的是 伊基·阿塞莉娅缺席了红毯仪式
One notable absence from the red carpet was Iggy Azalea,
之前缺席个人演唱会后
still missing three days
已持续失踪三天…
after she failed to appear at her opened concert…
仍未收到有关赎金的要求…
no ransom’s been demanded…
艾格西 快走 快 他要…
Eggsy, just go, please, because he’s gonna…
不 求你了 别伤害他
No, please, don’t hurt him!
滚开 离我远点儿 给我闭嘴
Fuck off! Get the fuck away from me! Shut the fuck up!
当时酒吧里还有谁
Who was with you in that fucking pub!
告诉我跟你一起那男的是谁
I wanna know the name of the geezer you was with!
没有谁
I wasn’t with no one!
我不知道你在说什么
I don’t know what you’re on about!
-他是谁 -我不知道你在说什么
– Who was it! – I don’t know what you’re fucking on about!
告诉我他的名字
Fucking tell me his name!
我不知道你在说什么
I don’t know who you’re fucking on about!
听着
Listen to me!
我要知道你当时和谁在酒吧里 明白吗
I wanna know who you was with in that pub, do you understand?
告诉我他的名字
I wanna know his fucking name!
信不信把你眼珠挖出来 快说
I swear! I’ll rip you eye out! Tell me!
-我不知道你在说什么 -快说
– I don’t know what you’re fucking on about! – Tell me.
-告诉他吧 艾格西 -滚开 米歇尔
– Just tell him, Eggsy! – Fuck off! Fuck off, Michelle!
我现在就可以宰了你
I could kill you right now,
整个世上都没人知道
and no one in the whole world will know it!
但我知道
But I will.
我现在掌握了充分的证据
I have enough evidence on your activities
足以让你坐一辈子牢
to have you locked up for the rest of your life,
迪恩·安东尼·培根先生
Mr. Dean Anthony Bacon.
搞什么鬼
What the fuck?
所以你最好放开小伙子
So I suggest you leave the boy alone
不然我将不得不
or I shall be forced to
把你的所作所为报告给相关部门
deliver it to the appropriate authorities.
艾格西 去我跟你说的那个定制店找我
Eggsy, meet me at the tailor I told you about.
这他妈怎么回事
What the fuck’s going on here?
艾格西 你个混♥蛋♥
Eggsy, you fucking maggot!
站住 站住 你个…
Hi, come here! Come here, you fucking…
王八蛋 我早晚抓住你
You wanker! I’ll have you, son!
虽然我没见过裁缝
I’ve never met a tailor before,
但你肯定不是裁缝
but I know you ain’t one.
跟我来
Come with me.
进来
Come on in.
你看见了什么
What do you see?
完全不知道这是怎么回事的人
Someone who wants to know what the fuck is going on.
我觉得是个充满潜力的小伙子
I see a young man with potential.
忠诚的人
A young man who is loyal,
能够信守承诺
who can do as he’s asked,
这辈子想做点好事
and who wants to do something good with his life.
你看过《颠倒乾坤》吗
Have you seen the film “Trading Places”?
没有
No.
那《尼基塔》呢
How about “Nikita”?
《风月俏佳人》呢
“Pretty Woman”?
好吧
All right.
我想说的是
My point is, the lack of
出身不好是限制了你的发展
a silver spoon had set you on a certain path
但你可以主动改变
but you needn’t stay on it.
准备好去适应 去学习 你会有成就的
If you’re prepared to adapt and learn, you can transform.
就像《窈窕淑女》那样
Like in “My Fair Lady”?
你还总是能给人惊喜
Well, you’re full of surprises.
对 就像《窈窕淑女》那样
Yes, like “My Fair Lady”.
现在呢
And in this case
我给你一个加入我们的机会
I’m offering you the opportunity to become a Kingsman.
做裁缝吗
A tailor?
王牌特工
A Kingsman agent.
间谍吗
Like a spy?
类似
Of sorts.
有兴趣吗
Interested?
我还有什么可顾忌的吗
You think I’ve got anything to lose?
自1849年起
Since 1849,
王牌定制为全世界最有权势的人定制♥服♥装
Kingsman tailors clothed the world’s most powerful individuals.
到1919年
By 1919,
他们中的许多人在一战中失去了子嗣
a great number of them had lost their heirs to World War I.
导致大量财富无人继承
That meant a lot of money going uninherited,
许多有权势的人
and a lot of powerful men
想站出来维护和平 拯救生命
with the desire to preserve peace and protect life.
我们的创建者意识到
Our founders realized
他们可以用财富和影响力造福世人
that they can channel that wealth and influence for greater good.
于是我们开始了另一项事业
And so began our other vention.
一个独♥立♥的 国际性的情报机构
An independent international intelligence agency
全部行动保持最机密状态
operating at the highest level of discretion.
不受政♥治♥和官僚的约束
Above the politics and bureaucracy
不然就成了政♥府♥的情报部门 毫无节操
that undermine the integrity of government ran spy organisations.
西装是现代绅士的盔甲
A suit is a modern gentleman’s armour.
而王牌特工就是当代的骑士
And the Kingsman agents are the new knights.
-这破玩意儿究竟有多深 -很深
– How deep does this fucking thing go? – Deep enough.
该死 我们迟到了
Shit. We’re late.
你父亲当年也是这个表情
Your father had the same look on his face.
我也是
As did I.
过来吧
Come on.
-加拉哈德 -这是我的代号♥
– Galahad. – My codename.
又迟到了 长官
Late again, sir.
-祝你好运 -进去吧
– Good luck. – In you go.
集♥合♥
Fall in.
女士们先生们 我的名字是梅林
Ladies and gentlemen, my name is Merlin.
你们马上要参加
You are about to embark on
很有可能是世界上最危险的面试
what’s probably the most dangerous job interview in the world.
有且只有一人能成为下一任兰斯洛特
One of you, and only one of you will become the next Lancelot.
谁能告诉我这是什么
Can anybody tell me what this is?
-你来说 -收尸袋 长官
– Yes? – Bodybag, sir.
正确
Correct.
查理 对吧
Charlie, isn’t it?
-是的 长官 -很好
– Yes, sir. – Good.
过一会儿 你们每人都过来拿一个
In a moment, you’ll each collect a bodybag.
你们要写上自己的名字
You will write your name on that bag,
以及你们最近亲属的详细信息
you will write the details of your next of kin on that bag.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!