Come on.
1 2 1 2 3
One, two. One, two, three.
『我们要去的地方』
# Oh
# Oh oh oh
# Whoa oh oh
今天太阳照耀着大海
# Sun is shining on the sea today
你轻松地过着生活
# You’re living your life the easy way
你再次将世事
# You’ve left behind
丢到一边
# The world again
听从召唤 旅行去吧
# So be a tourist Hear the call
你可以花光你存下的所有钱
# Now you’ve been saving your money You can spend it all
今天就和我
# And you come away
一起逃离
# With me today
从注定的一切中解脱
# Free from all you’re meant to be
来吧宝贝 加入吧
# Come on, baby Jump right in
因为今夜
# ‘Cause tonight
我们就在我们想去的地方
# We can be right here where we wanna be
# Oh oh oh
# Oh oh oh
逃离吧
# Come away
逃离吧
# Come away
逃离吧
# Get away
加油 孩子们
Come on, boys!
拯救你自己
# Save yourself
从你应该做的一切中解脱
# Free from all you’re supposed to be
来吧 宝贝 感受微风的气息
# Come on, baby, feel the breeze
因为今天
# ‘Cause today
那么 哈蒙德先生
So, Mr. Hammond.
觉得怎样
What did you think?
我想我喜欢你们的风格
I think I like your style.
很好地结合了现场摇滚 民谣
Good mix of stadium rock, balladeering,
-电声 凯尔特音乐的风格 -具有国际性
-electric, Celtic… -Cosmic.
很性感
Orgasmic.
我们正和冉冉升起的明星们站在一起
We stand among stars in the ascendant. Hmm.
从我看过斯汀的演唱会后就没这么兴奋过了
I haven’t been that excited since I first saw Sting.
这是我妻子 丹尼艾儿
This is my wife, Danielle.
警♥察♥乐队的超级粉丝
Big fan of The Police, aren’t you, love?
好小伙
Nice boys.
亲爱的 你能不能一边去喝一杯呢
Why don’t you go and get yourself another fucking drink, darling?
现在 你们让大家想起了谁
Now, we were trying to work out who else you remind us of.
U2
U2.
就是 对不起 你是谁
That’s it. Oh, sorry. Who are you?
他们的神父
Their priest.
您好 哈蒙德先生 是您么
How’d you do, Mr. Hammond, is it?
没错 是我
Yes, that’s right. Yeah, yeah… yeah.
那你在这干嘛
So… what are you doing…
他TMD在这干嘛
What the fuck is he doing here?
呃 只是从家乡来到友情援助
Well, it’s just friendly support from back home, isn’t it?
-来自丹尼·麦金的援助 -马丁
-From Danny fucking Machin? -Martin.
马丁神父 来自当地的教区 他来祝福演出的
Father Martin, from the local parish. Come to bless the gig.
这真是太美好了
Oh. Isn’t that charming?
能得到上帝的眷顾太好了
Well, it’s nice to have God in our corner.
这行该死肮脏的生意需要来自各方面的支持
Use all the support we can get in this fucking, shitty business.
那么 你带合同了么 因为
So, did you bring a contract? ‘Cause…
-我带了笔 -那么
…I brought a pen. -Now, then.
丹尼艾儿 我们要将这支年轻的乐队揽入麾下么
Danielle, are we going to sign this young band to our new label?
我觉得他们确实很棒
I thought they were really great.
他们会很受姑娘们欢迎的
They’re a big hit with the girls.
很显然
Apparently.
你不会想成为
You don’t want to be the poor chap who reads about these boys
下周在《滚石》杂♥志♥上看到他们的可怜虫吧
in Rolling Stone next week, do you?
后悔当初没有做出这个决定
Wishing that he could make this slippery little bugger of a decision all over again.
显然你已经看得够多 可以下决心了
Surely you’ve seen enough to make up your mind?
你们这么想 但是我不会轻易投资
You’d think so, wouldn’t you? But I don’t invest lightly.
这些小子们能在世界上走红么 我不确定
I mean, are these boys going to set the world on fire? I don’t know.
你怎么解释弗兰克·辛纳特拉演电影去了
Can you explain Frankie Goes to Hollywood?
我解释不了
I can’t.
我甚至不喜欢音乐
I don’t even like music.
说啥
What?
哈蒙德先生 能借一步说话么
Mr. Hammond, could I have a word with you in private?
您不介意的话 不知能否劳您大驾
Would you mind? If it’s not too much of an imposition.
两个大男人憋在一个厕格里
There are only two reasons I can think of
我只能想到两个理由
for two gentlemen to share a toilet cubicle.
肯定不是因为第一个理由
Well, it’s not the first one.
很好 谢天谢地
Good. Thank God for that.
所以我喜欢天主教会
That’s what I love about the Catholic church.
你真的很懂得享受
You really know how to enjoy yourselves.
我们是用你的还是我的烟枪
Shall we use your gear, or mine?
都不用 我罪孽够深重了
Neither. I’ve sinned enough.
我想看到我的小伙子们成功
I want to see my boys succeed.
我是在面对他们神父的强制推销么
Am I being given the hard sell by their priest?
不是 你面对的是丹尼·麦金
No. You’re getting it from Danny Machin.
谁是TMD丹尼·麦金
Who the fuck’s Danny Machin?
谁是TMD丹尼·麦金
Who the fuck is Danny Machin?
-对啊 -我来告诉你谁是丹尼·麦金
-Yeah. -I’ll tell you who Danny Machin is.
他有求必应
He’s the answer to your prayers.
他能让的你梦想成真
He’s the boy can make your dreams come true.
他可以是做过的最美的春梦
Now, it can be the best wet dream you ever had.
也可以是你最恐怖的噩梦
Or your worst fucking nightmare.
我能把你的头拧下来往你喉管里拉屎
I can rip your head off and shit down your throat.
这取决于你
It’s up to you.
欢迎来到公♥司♥
Welcome to the label.
谢谢 谢谢 谢谢
Thank you, thank you, thank you, thank you.
听着 我要每场演出的海报
Now, I want postcards from every gig.
包括所有耸人听闻的细节
With all the lurid details.
-没问题 -感谢你做的一切 卡尔
-No problem. -Thanks for everything, Karl.
别担心 我们在温布利演出时会给你VIP通行证的
And don’t worry, we’ll get you VIP passes when we play Wembley.
可以通过任何区域
-Access all areas. -Ah!
你们会后悔说过这话
I’ll make you sorry you ever said that.
听着 小子们 在你们离开前给你们一句老人的忠告
Now, boys. A word to the wise from an old man before you go.
只需记住
Remember only this.
浮名散尽之时 方显人之本色
The measure of a man is what’s left when fame falls away.
Hmm?
哦 还有件事
Oh, and another thing.
尽可能地享受性福吧
Get as much sex as you can.
完全没有问题 卡尔
There’s no problem there at all, Karl.
-我爱你们 -谢谢 卡尔
-Love you. -Thanks, Karl.
保重
Take care.
-我去接 -别管了 伙计
-Oh, I’ll just get that. -Leave it, man.
可能是老妈
It might be mam.

Yeah.
你逃不出我的手掌心的 麦考密克
You can run but you can’t hide, McCormick.
波诺
Bono!
我一直在”流行音乐排行榜”里找你
I’ve been looking out for you on Top of the Pops.
他们有爱尔兰乐队的限额
Yeah, well, apparently they’ve this Irish quota.
一个上位顶替另一个 每晚电视里一直放U2
It’s one out, one in. And seeing as U2 are on telly every night,
我得杀了你才能轮到我
I’ll have to kill you to get my turn.
杀死波诺
Kill Bono?
我知道有些人会穿那种T恤
I know a few people that would wear that t-shirt.
我已经在穿那种T恤
I’m already wearing that t-shirt.
你到底在哪儿
Where are you, anyway?
华盛顿特区 躺在酒店里
Washington D.C. Laid up in a hotel room
一只手臂吊着 还拿着一杯酒
with my arm in a sling and a medicinal bottle of bourbon.
让我猜猜
Yeah, let me guess.
你被盛名冲昏了头脑 觉得自己能飞了是吧
The fame went to your head and you thought you could fly.
猜对了
Got it in one.
我摔下了舞台 手脱臼了
Right off stage. Popped my arm out of its socket.
那你现在是要我接替U2的主唱位置么
So, now you need me to come and take over as front man for U2?
好吧 看你的面子考虑一下
Well, OK. Seeing as it’s you.
不是
Not exactly.
但我想问你是否愿意在都柏林为我们助演
But I was gonna ask if you’d open for us in Dublin?
见鬼 有没有搞错
Get to fuck, you gobshite.
你是说给U2助演
You mean support U2?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!