Good night then. – A little good night kiss.
– 你疯了吗?他们看著呢。那是 Parker 太太! – 谁?
Are you crazy? They’re all watching. That’s Mrs Parker! – Who?
哦,得了,她可能…她可能根本看不见
Oh, come on. She probably… She probably can’t even see.
你就假扮出租车司机然后离开,快走啊
Just pretend you’re a taxi and go. Go on.
– 我会打电♥话♥给你的 – 我到底在干什麽?
I’ll call you. – What the hell am I doing?
我希望你知道,因为我什麽都不知道
I hope you know because I have no clue.
噢,我的上帝
Wow! Oh my Lord.
你一定是 Holly
So you must be Holly.
噗,下次见了,甜心
See you next time sweetie.
耶稣救世主啊
Jesus Christ.
你能不能丢块漂亮的石头砸烂那颗狗头
Can’t we have some good old fashioned rock to smite that little fucker dead.
那样我会再次真心聆听你的意志
Then I might start listening to you again.
– 对不起,我吓到你了吗? – 不,不。一切都好吗?
I’m sorry, did I startle you? – No, no. Is everything okay?
哦,是的,我只想来道谢,非常谢谢你
Oh yes. I just wanted to thank you. Thank you very much.
不,不用客气,是我该谢谢你,真的
No, not at all. It’s me who should be thanking you, really.
– 那麽晚安了,亲爱的 – 晚安
Well, good night, dear. – Good night.
– 你知道吗,我父亲在世时也是一位牧师 – 真的?
You know, my father was a minister. – Really?
– 真是巧啊 – 所以我也多少瞭解他们
That’s a coincidence. – So, I know their little ways.
你会发现 Walter 对神的执著不是一点点
Well I think you’ll find Walter is quite set in his.
– 把他交给我吧,亲爱的 – 我有什麽理由反对呢
You just leave him to me, dear. – Why couldn’t I just do that.
– 要我关上门吗? – 那太好了
Should I close the door? – That would be lovely.
– 晚安,亲爱的 – 晚安
Good night, dear. – Good night.
好了
Alright.
哦!
Oh!
Clarence ?
Clarence!
Clarence ?
Clarence?
那该死的狗去哪儿了?
Where’s that bloody dog?
该起来了
Wakey, wakey.
我觉得你是该好好睡个懒觉
I thought you deserved a lie-in.
早饭已经准备好了,就等你了
Breakfast is ready when you are.
– 哦,我竟然一觉睡到天亮 – 和往常不一样
Oh, I slept straight through. – Makes a change.
太棒了
Fantastic.
– Grace ,这实在是太好吃了 – 谢谢你,牧师,你的吐司,亲爱的
Grace, this is absolutely fantastic. – Thank you, Vicar. Here’s a toast, dear.
早餐是一日中最重要的一餐 你知道吗, Holly ?
Breakfast is the most important meal of the day, did you know that, Holly?
好像妈妈从来没对我这麽说过
I vaguely remember Mom failing to drum that into me.
早上好啊
Good morning.
今天是特殊的日子 我就多给你一点,牧师
As it’s such a big day for you, Vicar, I’ve given you extra.
– 那只是玩玩而已, Grace – 我能说服你退出比赛吗?
It’s only a bit of fun, Grace. – Oh, can’t I talk you out of it.
不行,亲爱的,不行
No.
这将是我人生中最丢人的一天 不是第一次了
It’s going to be the most embarrassing day of my life, again.
– 都是为了大家好嘛 – 那也一样丢人
It’s all in a good cause. – That doesn’t make it less embarrassing.
– 我觉得会比较好玩 – 她是新来的,看了就明白了
I think it could be fun. – She’s new, she’ll learn.
Wallop ! Wallop ! Wallop …
– 打起精神来 – 我只是需要热热身
Chin up, chin up. – I just need to warm up a bit, I think.
– 运气不佳啊,牧师 – 哦,天哪
Bad luck Vicar. – Oh dear.
– 不,我看不下去了 – 哦, Holly
No, I just can’t watch. – Oh, Holly.
为什麽要留在这裡 就为了看他在全村人面前出洋相?
Why hang around just to see him humiliate himself in front of the whole village?
每逢星期天一次还没受够吗?
As if I don’t get enough of that every Sunday.
– 他长得还不错,不是吗? – 什麽?
He’s a handsome fellow, isn’t he? – What?
你丈夫
Your husband.
上啊!
Come on!
挺有运动员的样子
Cuts quite an athletic figure.
我走开一下,马上回来
I’ll be back in a minute.
– 来为你♥爸♥爸加油吧?也许能帮到他 – 加油,爸爸!
Let’s cheer for your father, shall we, perhaps that’ll help. – Come on, Dad.
– 加油,牧师 – 嗨
Come on, Vicar. – Hi.
– 或许下一次吧 – 对不起
Perhaps next time. – I’m sorry.
我在挥手,哦,天哪
I was waving. Oh dear.
– 对不起,对不起,我很抱歉 – 帮帮忙,牧师
Sorry, sorry. I’m sorry about that. – Come on, Vicar.
祈祷上帝教你吧,牧师
Pray for guidance, Vicar.
就差那麽一点
That was only just in.
对不起
Sorry.
对不起
Sorry.
– 你还好吗,牧师? – 哦,我没事
You alright, Vicar? – Oh, I’m fine.
– 我就有点喘不过气,但应该没事 – 不,不
I’m just winded. I think I’m fine. – No, no.
– 我向你保证,我能坚持下去 – 歇会儿吧
I promise you. I’m sure I can carry on. – Take a breather.
– 来啊! – 你没事吧,爸爸?
Come on. – You okay, Dad?
是,我没事
Yes, I’m fine. – Hard luck, Vic. Oh, thank you, Grace. I did my best.
– 真可惜,牧师 – 哦,谢谢你, Grace ,我尽力了
– 想要一杯热红茶吗? – 那真太好了, Grace
Would you like a nice hot cup of tea? – That sounds wonderful, Grace.
– 走吧,我们去给你♥爸♥爸倒杯茶 – 谢谢
Come on, let’s get your father some tea. – Thank you.
给我,给我!
To me, to me!
– 真可惜啊,牧师 – 谢谢
That was bad luck out there, Reverend. – Thank you.
– 失败总会有的,不是吗? – 是的,经常会,刚才就是
Well, I guess these things happen? – Yes, they certainly do. They just did.
我踢到球的,裁判
I went for the ball, Ref.
但,我该告诉你, Walter
Well, I got to hand it to you, Walter,
你勇敢地接受了命运,还真像个男人 我是这麽评价你的
you sure took it like a man, I’ll say that for you.
– 抱歉,我们是不是… – 哦,对不起,我是 Lance
I’m sorry, I… Have we… – Oh, sorry, Lance.
我认识你妻子
I see your wife.
– 我是高尔夫教练 – 哦,是的
I’m her golf pro. – Oh yes.
她对练高尔夫很认真
She takes her golf very seriously.
是的,也很准时
Yeah, always comes on time, too.
哦,是的,准时是她的美德,很好
Oh yes, she’s very good like that. Very good.
那麽…
Well…
– 很高兴认识你, Walter – 很高兴认识你, Lance
Nice to meet you, Walter. – Nice to meet you, Lance.
你是不是急著想败露我们的事?
Are you trying to make this as awkward as possible?
我们只是閒聊而已
We were just two guys shooting the breeze.
不用担心,再说,你也不能怪一个男人…
Nothing to worry about. Besides, you can’t blame a man…
– 对竞争对手产生好奇心 – 没错,可他不是什麽对手,是我丈夫!
for wanting to check out his competition. – Yeah, but that’s my husband.
猜猜看
So, guess what.
– 我昨晚跟我的旅游顾问谈过了 – 真的?他怎麽说?
I talked to my travel guide last night. – Really? And what did he say?
– 什麽时候出发? – 什麽时候没问题
When are we leaving? – It’s all good.
走吧, Petey
Here you go, Petey.
– 我来开车,带你认路,以后你就能开了 – 我不行
I’ll drive so I can show you the way, then you can drive. – I can’t.
– 不,没关係的,我有保险 – 不,我不会开车
No, it’s alright you’re on my insurance. – No, I can’t drive.
那,现在学也不迟
Well, it’s never to late to learn. Good morning.
早上好
Hi, you haven’t seen Clarence, have you? – No, I’m afraid not.
– 嗨,你有没有见到 Clarence ? – 没有,我想我没见过
这不像它啊,一点都不像
It’s not like him, it’s not like him at all.
哦,天哪,天哪
Oh, dear. Never mind, the best night’s sleep I’ve had in a long time.
不过无所谓啦,我很久没睡那麽香了
守得云开见月明
Every cloud has a silver lining.
Clarence !
Clarence!
你这个小坏蛋,在哪儿呢? Clarence !
You little bugger, where are you? Clarence!
快让开!闪开!
Get out of the way! Move!
我跟你说,我得去定套新的运动装 你跟我一起进去好吗?
I’ve got to order a new track suit. Would you like me to come in with you?
– 好不好? – 好
Is that a good idea? – Yeah.
在墨西哥有无边无际的…
So in Mexico they have these endless miles…
闪闪发光的白色沙滩
of perfect glistening white sand beaches.
从今往后我们要做的…
And what we’re going to do, for the rest of our lives,
就是找到一片属于我们的小天地…
is to find our own little stretch, our own little private place,
只有你跟我
just you and me.
然后我将要做的…
And then what I going to do,
是每天把椰子浆涂满你全身
is, I am going to cover your body with coconut cream every day,
然后我要从你脚趾开始…
and I am going to start at your toes,
慢慢地往上舔…一直舔到你的小…
and I going to lick my way up slowly all the way to your little…
那听上去真不错,我们什麽时候走?
Well, that sounds lovely. When do we go?
我靠!
Fuck!
– 他怎麽样了? – 哦,还是很害怕
How was he? – Oh, petrified. Oh, poor Petey.
哦,可怜的 Petey
喂?
Hello?
你好, Lilian 。我现在说话不方便 我过会儿打电♥话♥给你?
Hello, Lilian. I can’t really talk right now, can I call you back, later?
– 我找到一个最棒的景点 – 再见
I found the perfect spot. – Bye.
是的,刚才那是 Lilian ,我的老朋友
Yes, that was Lilian, an old friend of mine.
Clarence !
Clarence!
Clarence !
Clarence!
Clarence ,你在哪儿?
Clarence, where are you?
有一天我们半夜溜进男生校园
And then once we broke into the boy’s college in the middle of the night,
我还有几个朋友 给那些小伙子玩脱衣游戏
me and some friends and did a striptease for the lads.
那不是其他什麽老学院 是宗教和哲学学院
It wasn’t any old college either, it was religion and philosophy.
– 你在那儿认识 Walter 的? – 是的,我和 Walter 在那时认识的
Is that where you met Walter? – That’s where I met Walter.
他那时在念研究生,我才刚入学。他…
He was post-grad and I was a first year, and he was…
他就是和其他人不同
He was just different from the others.
现在也是,像他这样的男人不多
Still is. Not many like him around.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!