片名:K-19:寡妇制♥造♥者
这是个真正的故事
然而28年来却不为人知
1961年
苏联的核武器足以毁灭世界两次还要多
美国的核武器足以毁灭世界10次还要多
然而双方还在紧锣密鼓的进行核制♥造♥比赛
1961年
美国部署了能攻击到列♥宁♥格勒和莫斯科的核潜艇
双方都认为战争是不可避免的,只是时间问题
还有就是谁先发动
所有船舱报告准备情况
All compartments report readiness.
1号♥船舱,准备就绪 2号♥船舱,准备就绪
Compartment one, manned and ready. – Compartment two, manned and ready.
4号♥船舱,准备就绪
Compartment four, manned and ready.
5号♥船舱,准备就绪
Compartment five, manned and ready..
6号♥船舱,准备就绪 7号♥船舱,准备就绪
Compartment six, manned and ready. – Compartment seven, manned and ready..
8号♥船舱,准备就绪 9号♥船舱,准备就绪
Compartment eight, manned and ready. – Compartment nine, manned and ready..
10号♥船舱,准备就绪 船长同志
Compartment ten, manned and ready. – Comrade Captain…
潜艇已准备好主导弹电池的点火
the boat is manned and ready for live firing of the main missile batteries.
启动紧急战斗程序,准备发射核武器
Activate emergency action procedure for nuclear weapon release.
船长同志,政♥治♥局 已准备好承担这个责任
Comrade Captain, the Political Department stands ready to do its duty.
请让一下
Excuse me.
打开第1号♥导弹发射管
Hydraulics to number-one missile tube open.
船长同志,莫斯科方面已授权发射核武器
Comrade Captain, Moscow has confirmed nuclear weapons release authority.
打开1号♥储水舱注入水
Number-one hatch open. Silo free ofwater.
启动控制台准备发射导弹 启动1号♥导弹控制台
Powering up consoles for missile launch. Powering number-one missile console.
帕联斯基,保持当前速度和航道
Poliansky, maintain current course and speed.
航道保持在2-9-0 保持六节的船速
Course steady 2-9-0. Maintaining speed six knots.
1号♥储水舱打开,正在注水
Hatch number one open. Silo free ofwater.
正在注入燃料
Fueling in progress.
继续激活1号♥弹头
Proceed with activation of the warhead on number-one missile.
升起潜望镜
Up scope. – Periscope going up.
戴米克夫,回去指挥操舵
Demichev, back to the conn.
3号♥发射管进入准备状态
Prepare number-three tube to the active state.
转换发射控制面板到第一位置
Switch fire control console to primary.
转换到第一位置
Console to position one primary.
60秒后就绪
Sixty seconds within range.
发射后准备紧急下潜
Prepare for emergency dive after launch.
1号♥导弹已注入燃料,准备就绪
Number-one missile fueled. Table elevated.
缩小侦察范围
Table elevated. – Down scope.
发射准备就绪
Ready for firing sequence.
发射1号♥导弹 15秒后发射
Launch number-one missile. – Time to launch: 1 5 seconds.
14,13,12… 1 4, 1 3, 1 2…
11,10– 1 1, 1 0–
船长,敌人朝我们开火了
Captain, we’ve been fired on.
敌军鱼雷正从1-9-0方向射来
Enemy torpedo at bearing 1 -9-0.
潜艇下潜,保持50米的深度
7– – Dive the submarine. Keep 50 meters. -7-
保持在50米的深度 两个涡轮全速前进
Keep 50 meters. – Both turbines full ahead together.
全速前进
Full ahead together.
3,2,1 船长!
3, 2, 1. Captain!
强制手动发射
Force manual override.
导弹发射器没有响应
Missile launching sequencer not responding.
鱼雷距离6000米左右 训练结束
Estimate torpedo at 6,000 meters. – The drill is over.
包里尼同志…
Well, Comrade Polenin…
你怎么解释这次的失败?
do you have an explanation for this disappointment?
上将同志,只是点火程序 又出了点问题
Comrade Admiral, it’s just another burnout in the ignition sequence.
船长同志,把那些该承担 责任的人的名字报上来
Comrade Captain, I will require the names of those responsible.
我不知道他们的名字! 我怎么可能知道那些
I don’t know their names. How the hell would I know the name of the jackass…
提供30戈比的来代替50戈比的 绝热器的蠢货的名字?
that supplied a 30 kopeck insulator to do a 50 kopeck job?
那就是我在打仗之前 必须先解决的问题
That’s what I have to fight before I can fight a war.
上将同志,按照计划表,月底前
Comrade Admiral, the boat will be at sea on schedule…
这潜艇就要出海了
before the month is out.
我告诉你谁该承担责任 我,包里尼
I’ll give you a name. My name. Polenin.
麦克海尔,K-19的船长
Mikhail. Captain, K-1 9.
记下来
Write it down.
从列♥宁♥格勒来的格罗兹斯特拉在4号♥车厢
莫斯科
在你胜利完成这次白令海域的
Afteryou’ve successfully completed trials…
机械方面的推进和导航系统的
on the mechanical, propulsion and navigation systems…
试验以后
in the Bering Sea…
你从冰层下面潜到发射区,这里
you’ll proceed beneath the ice to the launch area here…
然后试射导弹
and test-fire the missile.
我接到的命令是准备K-19的海上试验 一切将按计划表执行
My orders were to prepare K-1 9 for sea trials, and they’ll begin on schedule.
但是在试验完成以前
But until the trials are complete…
就许诺进行发射演习
to undertake an exercise of this scope…
也许时机不够成熟
may be, with respect, premature.
毫无疑问
There is no doubt in my mind…
K-19已准备好履行她的使命
that K-1 9 is ready to fulfill her mission.
在北极圈的行动再不仅仅是演习
Operation Arctic Circle is no mere exercise.
怎样才能阻止美国人 摧毁莫斯科和列♥宁♥格勒?
What is to stop the Americans from destroying Moscow and Leningrad?
只有一个办法
Only one thing.
就是有能力
A certain knowledge…
进行报复性攻击
of destruction in return.
K-19就有那能力
K-1 9 is that knowledge.
直到肯尼迪的间谍飞机发现并告诉他
But not until Kennedy has been told by his own spy planes that we have it…
他才会知道我们拥有这样先进的武器
and it works.
我向赫鲁晓夫同志保证
I promised Comrade Khrushchev…
美国总统在月底前会知道这事
that the American president will receive his message before the end of the month.
马歇尔同志…
Comrade Marshall…
也许包里尼上校
perhaps Captain Polenin might–
更重视他的潜艇和船员而不是党
Captain Polenin put his boat and his men before the party.
他将听从你的差遣
He will be underyour command.
就这样吧
That’s all there is to it.
Kola 半岛
共♥产♥党的船长 船长
A captain on the CCP. – Captain.
你叫什么名字? 德米克夫
What’s your name, please? – Demichev.
鱼雷发射官,船长同志
Torpedo officer, Comrade Captain.
请问船长的名字还有 他来这艘潜艇的目的?
May I ask the captain’s name and his purpose aboard our boat?
我叫费斯特里科夫 包里尼上校在哪里?
My name is Vostrikov. Where’s Captain Polenin?
进来
Come in.
什么事?
Yes?
早上好,船长 费斯特里科夫同志
Good morning, Captain. – Comrade Captain Vostrikov.
没你的事了,尤里 请进
That’ll be all, Yuri. Come in. Please.
船长
Captain.
由于海上试验时间紧迫
With the short lead-in time to sea trials…
司令部想请你上船, 提供一些航海经验
headquarters wanted your expertise on board…
对此我很高兴
and I’m pleased to have it.
我知道这对你来说可能很苦难
I know this could be difficult–
履行自己的义务是不存在困难的, 船长
It’s never difficult to do one’s duty, Captain.
我一直在准备所有船员的资料
I was preparing my briefing on the crew and on the boat.
我看见了 写成简报有点麻烦
I see. – The problem’s fitting her out.
可我接到命令说你明天才会到
But my orders said you would not be arriving until tomorrow.
简报可以迟点再说 带我去四处看看
The briefing can wait. Please, show me the boat.
好的,没问题
Of course.
涡轮方面的进度总算赶上了
We’re finally getting the turbines up to speed.
运气好的话,再过一星期 就可以进行试验了
With luck, I’d say in another week we might be able to run a test.
设备还没有到,船长同志
The equipment has not yet arrived, Comrade Captain.
我们已注意到了,船长同志 是反应堆船舱的毛病
Noted, Comrade Captain. – The reactor compartment.
运行时有多热?
How hot are you running it?
我们试验刚完成了一半,船长
We’re at 50 percent for the turbine test, Captain.
吸收率是多少?
What is the absorption rate of the rods?
超过正常3%
Three percent above normal.
反应堆军官在哪里?
Where is the reactor officer?
亚辛上尉?
Lieutenant Yashin?
这家伙喝醉了 你能忍♥受吗?
This man is drunk. Do you tolerate this?
当然不能 准备换掉这家伙
Of course not. – Prepare charges against this man.
向司令部申请马上派人来顶替
Inform command we need an immediate replacement.
是,船长
Yes, Captain.
亚辛上尉是海军里最好的反应堆军官
Lieutenant Yashin is the best reactor officer in the navy.
以前从没在当值时喝过酒 我们需要他,船长
He’s never been drunk on duty before. We need him, Captain.
我恳请你重新考虑一下
I urge you to reconsider.
我想这船两星期内离开船坞进行训练
I want this boat out of dry dock. Sea trials begin in two weeks.
船还没有准备好,船长 问题出在莫斯科
The boat isn’t ready, Captain. The problem is Moscow.
他们组织党员进行豪华旅游
They organize party VIP tours…
而我们却因为不合格的船员 和有缺陷的零件伤透脑筋
while we’re stuck with incompetent yard crews and defective parts.
海上训练将按计划进行
Sea trials will begin as scheduled.
没有别的选择
We deliver or we drown.
在苏联海军的历史中
In the history of the Soviet navy…