That’s Vanessa Loring.
广♥告♥里的那个女人吗
Of the PennySaver Lorings?
她真漂亮
Dude, she’s, like, really pretty.
你语气怎么听着这么惊讶
You sound, like, totally shocked or something.
她就好像
She’s totally going to, like,
要把那孩子偷回家收藏起来
steal that little kid for her collection.
真挺像
Right? Seriously.
无聊
Boring.
我真想吃一块超大的饼干
Oh, I could so go for, like, a huge cookie right now
外加烤羊肉串
with, like, a lamb kebab simultaneously.
你真的永远也喂不饱吗
God, spermie, must you always feed?
是啊 怎么吃都不够
It’s like never ending, pretty much, you know.
朱诺
Juno!
-你好 -你好 朱诺
– Hi. – Hi, Juno.
瓦妮莎 今天怎么来商场了
Vanessa, what, what brings you to the mall today?
我来逛逛街 和几个女朋友一起
I was just shopping, you know, with my girlfriends, and…
-你是拉拉吗 -不是
– You’re gay? – No.
-抱歉 无视她就好 -没事
– Oh, please, just ignore her. – Okay.
你感觉怎样
Well, how are you feeling?
很好 什么都变大了
Great. Everything’s stupendous, you know.
肚脐都突成止闹按钮了
Oh, coming in on that snooze button.
太神奇了
It’s incredible.
老天
Oh, God.
怎么了
What?
踢我呢 一直在踢
Kicking, kicking away.
我能感觉一下吗
Could… could I feel it?
客气什么
Are you kidding?
老天 太棒了
God, that’s cool.
别人摸了就不想放手
Everyone’s just, like, grabbing my belly all the time.
挺疯狂的 但我可出名了
It’s crazy, but I’m a legend, you know.
他们管我叫”警世巨鲸”
They call me the cautionary whale.
我什么也感觉不到
I can’t feel anything.
它不为我而动
It’s not moving for me.
可以试着和它说说话
Well, you should try talking to it,
因为按理说它们能听见你说话
’cause, like, supposedly they can hear you
尽管你的声音隔了十万八千里
even though it’s all, like, 10,000 leagues under the sea.
你好 宝宝
Hi, baby.
是我
It’s me.
瓦妮莎
It’s Vanessa.
我迫不及待想见到你
I can’t wait to meet you.
能听到吗 宝宝
Can you hear me, baby?
甜心小天使
Sweet angel?
我感觉到他了
I felt him!
天啊
Oh, God.
太不可思议了
That was magical.
谢谢 谢谢
Thank you. Thank you.
春
神秘姑娘 和我私奔吧
Elope with me, Miss Private
坐上帆船 去环游世界
And we’ll sail around the world
我是你的如意郎 你是我的傲娇妹[出自《暴风雨》]I will be your Ferdinand and you my wayward girl
夜夜宾馆长相谈 如何能忍♥受
How many nights of talking in hotel rooms can you take
每个节假日夜晚 嬉闹不得休
How many nights of limping ’round some pagan holidays
悄无声息 和我去私奔
Oh, elope with me in private
身外之物 熊熊来燃起
And we’ll set something ablaze
漫天黑烟 魔鬼也头疼
A trail for the devil to erase
若你不能 若你不能做决定
And if you can’t, if you can’t decide
犹豫不决 早餐午餐拿不准
Between a little breakfast and lunch
不如自己动手微波
Why don’t you microwave yourself
一碗小小的早午餐
A little bowl of brunch
你好
Hello?
是这样
So,
我一直在听你给我做的那张十分诡异的CD
I’ve been listening to that really weird CD that you made me.
-是吗 有何高见 -挺可爱的
– Yeah, what’s the verdict? – Well, it’s cute.
“挺可爱的”吗
“It’s cute”?
如果你听惯了
When you’re used to listening to
伊基和丑角乐队的专辑《原始力量》
the Raw Power of Iggy and The Stooges,
任何其他歌♥ 相比之下都有点
everything else just sounds kind of like
矫揉造作
precious in comparison.
我猜你有一大把老生常谈的朋克主题
Well, I imagine you’ve got a collection of punk chestnuts
来证明你的观点
to prove your point.
就当是给你补充点音乐知识吧
Well, consider it your musical education.
看你能教我点什么
Can’t wait to see what you’ve got to teach me.
别看黄♥片♥了 正经工作去
Stop surfing porn and get back to work.
只是打电♥话♥问个好
I just wanted to call and say hi.
可不是 上课去吧
Right. Go learn something.
先吃点墨西哥菜开开胃
I’ll have a little trip down Mexico way.
看来还有希腊菜和中国菜
And Greece and China apparently.
现在几个月了
How many months has it been now?
你的肚子越来越大了
You’re getting huge.
快八个月了
Oh, it’s honing in on eight.
你该看看我光着身子有多怪
You should see how weird I look naked.
真希望我的那二两肉也能变大些
I wish my fun bags would get bigger.
老天 相信我你不想的
God, trust me, you don’t.
我现在不得不♥穿♥个奇丑的胸罩
I have to actually wear a frickin’ bra now,
把些恶心的可可脂抹在自己身上
and rub all this nasty cocoa butter stuff on myself,
这样皮肤才不会爆裂
so, like I don’t know, my skin won’t explode.
惹火
Hot.
为什么每个人都盯着我看
Why is everyone always staring at me?
因为你现在跟凸透镜似的
Well, you are kind of convex, you know.
有人总算做了一次几何作业
Who’s been doing their geometry homework for once?
没办法
I have no choice.
基思最近给我的分数都超低
Keith’s been grading me, like, so hard lately.
别管康纳斯老师叫基思
Do not call Mr. Connors Keith.
为什么
Why?
因为我最近呕吐反应更严重了
‘Cause my barf reflex is really heightened these days.
但基思好帅啊
But Keith’s hot.
他满脸胡子好吗
He’s all beardy.
你听说了布里克要和
Did you hear that Bleek is going to prom
卡特里娜·德·沃特去舞会吗
with Katrina De Voort?
卡特里娜吗
Katrina?!
不可能 他不喜欢卡特里娜
No, way, no, he doesn’t like Katrina.
约她肯定是可怜她 或者别的
Must be, like, a pity date or something.
听说是他主动呢
I heard he asked her.
他们先会去红花餐厅
And that they’re going to Benihana
然后去舞会 再去维杰爸妈的小屋
and then prom and then Vijay’s parents’ cabin.
你在说什…
Oh, what’re you talk…
他告诉我卡特里娜家闻起来一股汤味
He told me that Katrina’s house smells like soup.
我的天 绝对是
Oh, my God, it totally does.
我大概四年前去她家参加生日派对
I was there, like, four years ago for a birthday party.
老天 简直像立顿汤着陆了一样
Oh, my God, it’s like Lipton Landing.
但男生们为了搞一搞 更糟糕的都能忍♥
But, you know, boys have endured way worse things for nookie.
拜托
Oh, please.
他们不可能搞的
There is no way that they’re having sex.
他们连手都不会牵
I mean, they wouldn’t even be holding hands.
不好说 他都和你做了
Oh, I wouldn’t be so sure. He did it with you.
那是因为布里克信任我
Yeah, ’cause Bleek trusts me, you know.
我们是死党
We’re best friends.
你在吃醋吗
Are you jealous?
我记得你说过 不在意他做什么
I thought you said you didn’t care what he did.
没吃醋 不在意
Not jealous, don’t care.
只是我知道布里克不喜欢卡特里娜
It’s just, I know Bleek doesn’t like Katrina, you know.
他不该那样玩弄她的感情
He shouldn’t toy with her emotions like that,
因为她人看上去还挺好的
’cause she seems pretty nice.
信你才怪
I’m really convinced.
反正稀罕舞会的都是些愣头小子
You know, prom is for weenuses anyway.
等够年纪了 你反而就不想去了
As soon as you’re old enough to go, it’s so not cool anymore.
你真的想跟卡特里娜·德·沃特去舞会吗
Are you honestly and truly going to prom with Katrina De Voort?
你好
Hi.
莉亚刚刚说你要和她一起去
Leah just said that you were going to go with her.
是 我确实问过她想不想去
Yeah, I did ask her if she wanted to go.
我们队里的一伙人
A bunch of us from the team
打算先去红花餐厅 再去舞会