you’re faced with the mortality,
—在每个艺人的生命中,都会有这样一个时刻,你会面临死亡,
your own, and the mortality of your career.
你自己的死亡,以及你职业生涯的死亡。
And it happened to John and June.
这事就发生在,约翰和琼身上。
– In the early 1980s,my father didn’t have very many hits at all.
-在20世纪80年代早期,我父亲没有很多热门歌♥曲。
And 1984, after he sort of picked back up his life again,
1984年,在他重新开始自己的生活之后,
it was actually… he was actually dropped
by his record label at the time.
实际上…事实上,他当时已经被他的唱片公♥司♥解雇了。
– It was a dramatic slowdown.
-这是一个戏剧性的缓冲。
You know, I saw Johnny and June the first time
playing for 16,000 screaming fans.
你知道,我看到约翰尼和琼第一次演唱《16000个尖叫的粉丝》。
And then the ’80s,we would sometimes go to clubs with 300 people.
到了80年代,我们有时会去300人的俱乐部。
– They’d been the biggest stars in the world for six, eight, ten…
-他们已经是世界上,最耀眼的明星,历时有六年、八年、十年了…
and then it started not being that way.
但后来,情况就不一样了。
– Good night.- Good night.
-晚安。-晚安。
– I think June was unsettled by that.
-我认为琼对此感到不安。
At the same time,she was so strong.
同时,她又很坚强。
It was like, he’s going to be OK.
就像,他会没事的。
You’re going to be OK.
你会没事的。
– We went to Montreux, Switzerland at the invitation of John and June.
我们是在约翰和琼的邀请下,去了瑞士蒙特勒。
They decided they wanted to do a Christmas special with their best friends.
他们决定和他们最好的朋友一起,做一个圣诞特别节目。
– Hello, I’m Johnny Cash.
-你好,我是约翰尼·卡什。
– Hello, I’m Johnny Cash.
-你好,我是约翰尼·卡什。
– Hello, I’m Johnny Cash.
-你好,我是约翰尼·卡什。
– Hello, I’m Waylie Kris.
-你好,我是威利·克里斯。
– Johnny Cash, Willie Nelson, Kris Kristofferson,
—约翰尼·卡什、威利·纳尔逊、克里斯·克里斯托弗森
and Waylon Jennings, all of whom
和韦伦·詹宁斯,他们几个
were on the downside of fame at that time.
当时都处于声名下滑的境地。
– You know, living with the likes of good ol’ boys
-你知道,和约翰、威利、克里斯、韦伦
like John, and Willie,and Kris, and Waylon,
这样的好男孩住在一起,
well, it’s just not that easy.
真的不容易。
You don’t know all we know.
你不知道,我们所知道的一切。
Because these are a bunch of wives that have a lot to do.
因为这里有一群,有很多事要做的妻子们。
All: #We’re married to a star, yes, we are #
我们都嫁给了大明星,是的
#Our men are legends in their time #
我们的男人们,都是时代的传奇
– All these guys have been real close to us.
-所有这些人都很亲近我们。
We were all sitting around in the room,
and they were all singing, and they decided,
我们都坐在房♥间里,他们都在唱歌♥,他们决定,
this really shouldn’t stop right here.We should do something else.
这真的不应该就此打住。我们应该,做点别的。
And that’s when they did their first Highwaymen album.
就在那时,他们发行了第一张《公路响马》专辑。
– #I was a highwayman #
-我是一个公路响马
#Along the coach roads I did ride #
我以前骑行在长途马车路上
#With sword and pistol by my side #
剑和手♥枪♥在我身边
– And they reawakened all their careers.
-他们重新唤醒了,他们所有人的职业生涯。
– And then it just evolved to a ten-year touring.
-而这就演变成,为期十年的巡演。
– On the road with the Highwaymen,
-哦,“公路响马四人组合”就上路了,
my mother would have been the resounding matriarch.
我妈妈成了他们彻头彻尾的,女性大家长。
– She was tough,and she was funny.
-她很坚强,也很有趣。
And, you know, if you’re married to Johnny Cash,you’ve got to be tough.
而且,你知道,如果你嫁给了约翰尼·卡什,你必须要坚强。
– #I fly a starship across the universe divide #
-我驾驶星际飞船,穿越宇宙分界线
#And when I reach… #
而当我到达…
– I’m good friends with all the wives…
-我和所有的妻子,都是好朋友…
– The Highwomen. – The Highwomen.
-公路女响马。 -公路女响马。
So…
所以…
– It was just the Highwaymen.
-这就是“公路响马四人组合”。
And they didn’t know how to add the Highwaymen and June.
而他们不知怎么,把琼也加到,“公路响马组合”中了。
There was some discussion
whether John and June could do a song together.
有一些讨论,关于约翰和琼,能否一起合唱一首歌♥。
And it just, nobody knew quite how to work it out.
但没有人能预料到,效果会如何。
– June Carter, who wrote “Ring of Fire,”
-琼.卡特 ,她写了《火环》
my wife is here tonight.
我妻子今晚也来了。
Stand up and take a bow, would you?
站起来,想大家致意一下,好吗?
Where are you, baby?
你在哪里,宝贝?
Hey, here she is,back over here.
嘿,她来了,就在后面。
All right.
好了。
– It ended up that June, during every show,
最后,每次演出,琼都会
would stand up in the audience.
站在观众席上。
And they put a spotlight on her.
他们把聚光灯,照在了她身上。
And she would look around at everybody and wave.
她会环顾四周,向每个人挥手。
– Been the one time in my life when I’ve got to sit and enjoy it kind of.
-这是我一生中,唯一一次坐下来享受演出。
Really have enjoyed the time with the boys and with their wives as well.
我真的很享受和大男孩们,以及他们的妻子在一起的时光。
– There’s an awkwardness,and I don’t understand,
-这很尴尬,我不明白,
because I’m not an artist,how that decision is made.
因为我不是艺术家,这个决定是怎么做出的。
So how June ended up never being on stage
during those years,I really don’t know.
所以我真的不知道,为什么琼在那些年里,从来没有登上过舞台。
But it probably was hard on her.
但这对她来说,可能很难。
– That’s part of the thing that’s hard about her ego
-这是她自尊心的一部分原因,
because that ambition was there.
因为她雄心依旧。
And she had to kind of squelch it.
她不得不压抑住,她的雄心。
– She didn’t know what to do with herself.
-她不知道自己该怎么办。
You can’t be on the road all your entire life
and suddenly not have it anymore.
你不能在走了一辈子路后,突然觉得,自己无路可走了。
– #I have heard of a land #
-我听说有个地方
#On the faraway strand #
在遥远的岸边
#’Tis a beautiful home of the soul #
那就是高高在上的耶稣
#Built by Jesus on high #
建立的灵魂家园
– She started going back to Virginia a lot.
-她开始经常回到维吉尼亚。
She started spending a lot of time in the home
她开始花很多时间
that she grew up in as a little girl.
在她小时候长大的家里。
(约翰.卡特.卡什,儿子,音乐制♥作♥人)
She was experiencing memories of what the fire smelled like
她正在回忆起壁炉里
in the fireplace, of which flowers in particular
熊熊燃烧柴火的气息,尤其是
grew in the woods in the backyard.
开在后院的树林里的鲜花。
She got back in connection with those things
当她处于纯真美丽的少女时代,
from when she was at a period of innocence and beauty.
她就与这些事物有了联♥系♥。
– June started to look at her life to sort of remind herself, I think,
-琼开始审视自己的生活,我想,
(罗伯特K.奥尔曼,作家,音乐历史学家)
of who she was and to remind everybody else,
you know, here’s who I really am.
是为了提醒自己,提醒其他人,你知道,这才是真正的我。
I’m not Mrs. Johnny Cash. I’m June Carter.
我不是约翰尼.卡什的太太。我是琼.卡特。
And this is my story.
而这时我的故事。
– #We’ll never grow old #
-我们永远不会变老
– He said, you need Vicky, is what you need.
-他说,你需要维姬,就是你需要的。
And I said, OK.
我说,好吧。
Anyway, she’s got this new record company that she started.
总之,她开了一家新的唱片公♥司♥。
– I would have never thought in a million years
that I would, like, make that record with June.
-我从来没有想过,我会和琼一起做那张唱片。
But she started calling me.
但她开始给我打电♥话♥,
(维姬.汉密尔顿,艺术经理,音乐执行人)
You know, June said she had to get this music out.
琼说,她得把这首歌♥传出去。
She had a legacy to leave behind, you know?
她留下了一笔遗产,你知道吗?
That was what she was trying to accomplish.
这就是她想要完成的。
I didn’t know how I was going to pay for it or anything like that.
我甚至都不知道,怎么支付费用之类的事情。
But June had more faith than anybody on the planet.
但琼比世界上任何人,都更有信心。
She was always optimistic.
她总是很乐观。
You know, something really terrible could happen,
你知道,很可怕的事情可能会发生,
and she would figure out a way to
take lemons and make lemonade out of it.
她会想各种办法,总能把柠檬,挤出柠檬汁。
Nothing to it.
小菜一碟。
– She would always say, “It’s OK.
-她总是说:“没关系。
“We’ll get through this. Just press on, honey.Just press on.”
“我们会熬过去的。坚持下去,亲爱的。坚持下去。”
And that was her philosophy in life.
这就是她的人生哲学。
Those two words are absolutely how
这两个单词,绝对就是
I would and do remember June, press on.
我记忆中的琼,“坚持下去”。
(马克.斯蒂尔帕,卡特.卡什家族历史学者)
– OK, let’s press on.
-好吧,让我们坚持下去。
– Let’s start with “I Used To Be Somebody” first.
-我们先从《我曾经也是个角色》开始吧。
– OK.
-好的。
– June and I, we put on the blinders,and it happened.
-琼和我,我们不管不顾地,而就发生了。
We made the record.
我们做成了专辑。
– All right, Marty.
-好了,马蒂。
– My mother came to me and asked me if I would
—我妈妈来找我,问我是否愿意
co-produce the album “Press On.”
参与制♥作♥专辑《坚持下去》。
I was nervous in a certain way because this was one
某种程度上我很紧张,因为这是
of the first things that I had ever recorded.
我录制的第一批作品之一。
But she gave me the energy.She gave me the strength.
但她给了我动力。她给了我力量。
She’s like, “Oh, you can do this.Oh, yes, you can do this.”
她说,“哦,你可以的。哦,是的,你能做到的。”
– Go back to the top of that verse, that different verse,