Genre: Pop, Singer-songwriter
Original spelling / Aliases / Search hints: 薛之谦, Xue Zhiqian, Jacky Xue
Wiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Joker_Xue
病态
这星球像一颗胚胎
将我们温柔地覆蓋
黎明后积极地运载
夜里清醒地掩埋时间的皱褶 都是空白
有人在缅怀 有人期待
欲望的收割 都是腐坏
没有人再灌溉等待 失重的时代坠落下来
在末日的午后 百无聊赖
斑驳的黑白 复制病态
蒸发稀薄的爱直到 倾斜的城市无法负载
任贪婪的我们稀释人海
别缅怀 何为爱我们在迂回的站台
舔舐一切喜怒悲哀
持续分裂繁衍后代
重复相遇停靠离开回忆的缝隙 都是尘埃
麻木的转载 语言苍白
孤独的行走 渴求被爱
在迷途中醒来等待 失重的时代坠落下来
在末日的午后 百无聊赖
斑驳的黑白 复制病态
蒸发稀薄的爱直到 倾斜的城市无法负载
任贪婪的我们稀释人海
别缅怀 何为爱等待 失控的时代坠落下来
在忏悔过以后不知悔改
颠倒的黑白 陆离光怪
嘲弄稀有的爱直到 病态的时代无力负载
任造作的我们盲目崇拜
再缅怀 何为爱
为何爱
English #1 – Joker Xue → 病态
This planet is like an embryo
Gently covering us
Active in carrying after dawn
Concealing and burying during the nightThe creases of time are all blank
Some are reminiscing, some are anticipating
The harvest of desire is all decay
No one is irrigating anymoreWaiting for the weightless era to fall
In the boredom of the end of days
Mottled black and white, reproducing sickness
Evaporating love that is thin and rareUntil the leaning city can no longer bear
We dilute the crowd with our greed
Don’t reminisce, what is love?We are at the winding platform
Licking all joys, angers, sorrows and griefs
Continuously splitting and reproducing offspring
Repeatedly meeting, stopping, and leavingThe gaps of memories are all dust
Numbly reproducing, language pale
Lonely walking, longing to be loved
Waking up in the mazeWaiting for the weightless era to fall
In the boredom of the end of days
Mottled black and white, reproducing sickness
Evaporating love that is thin and rareUntil the leaning city can no longer bear
We dilute the crowd with our greed
Don’t reminisce, what is love?Waiting for the uncontrollable era to fall
After repenting, we don’t change our ways
Inverted black and white, bizarre lights
Mocking the rare loveUntil the sick era can no longer bear
We blindly worship with our affectation
Reminisce again, what is love?37
Why love?
Submitted by emily453
English #2 – Joker Xue → 病态
An embryonic like planet
will cover us all with warmth
carrying out with vigor after dawn
soberly hiding during the nightThe folds of time, are naught but blank
some are nostalgic, some are expectant
the harvest of desire, are naught but corrupt
no one no longer will quench the landAwait for an weightless era of falling
after the last noon, there’s naught but torpor
mottled black and white, copying morbidity
evaporating a thin layer of loveuntil, a slanted city can no longer hold
let the rapacious us dilute in the mass
don’t be nostalgic, for what love?we are in the turns of the station
savoring every sweet and bitter
carry on carrying out in separate
repeat the rekindle and halt and abandoncracks of memories, are naught but dust
stiffly recall, all words are pale
go forth alone, crave to be loved
come awake when astrayAwait for an weightless era of falling
after the last noon, there’s naught but torpor
mottled black and white, copying morbidity
evaporating a thin layer of loveuntil, a slanted city can no longer hold
let the rapacious us dilute in the mass
don’t be nostalgic, for what love?Await the fall of an out of control era
after repenting yet not knowing to rectify
all upside down, utterly brilliant
mocking the rarity of loveuntil the morbid times can no longer contain
let our pretense become blind worship
don’t be nostalgic, for what love?
for why love?
Submitted by Wen Sun
Author’s comments:
There were a lot of idioms that I had to look up. It was difficult as always to convey the full meaning while maintaining the structure, many compromises were made.