– What the hell are you talking about? – I’ll just read it.
亲爱的爱莎 虽然很难以启齿
“Dear Elsa, this is hard for me to say,
但我不想娶你了
but I don’t want to marry you anymore.
我找到了新爱人 我们经常大笑
I found a new woman and we laugh a lot
还会舌吻
and do the tongue-kiss.
就像我最喜爱的诗人里尔克说的
It’s like my favorite poet, Rilke, says,
“我们之所以相爱 是为了学会
‘We need in love to practice only this:
放手彼此”
letting each other go.’
所以再见了 抱歉我放手让你走
So, goodbye and sorry about letting you go.
你的前未婚夫 内森
From Nathan, your ex-fiancé.
又及 我没有参加反纳粹组织
“PS, I’m not really in the resistance.
我撒谎了
“I was lying.
我现在没有工作 而且变得很胖
I’m unemployed and quite fat now.”
不用开门
Don’t open the door,
我刚刚忘了还有另外一封信
but I actually forgot there was a second letter.
亲爱的爱莎
“Dear Elsa…
我想让你知道
I just wanted to let you know that
我现在不想与你分手了
I don’t want to break up with you now.
我改变主意了
I changed my mind
因为我不想看到你为了我而自杀
because I don’t want you to kill yourself over me,
过去有好几个姑娘这样做了
which a couple of girls have done in the past,
搞得我压力很大
and it’s pretty stressful.
我要你好好活着
I need you to stay alive.
谢天谢地有那孩子照顾你
Thank God you’re being taken care of by that kid
不得不说他真的是少年英杰
who I must say is a remarkable young man beyond his years.
也很勇敢
And brave, too.
等时机成熟我们就结婚
And let’s still get married sometime,
虽然我现在真的没有工作
even though I am truly unemployed
也没忙什么正事
and have nothing going on for me.
你的 内森
Yours, Nathan.”
-贝多芬 -爱因斯坦
– Beethoven. – Einstein.
-巴♥赫♥ -格什温
– Bach. – Gershwin.
勃拉姆斯 瓦格纳 莫扎特
Brahms. Wagner. Mozart.
你只知道音乐家吗
Musicians, is that all you have?
里尔克
Rilke.
当然有他
Oh, yeah, of course.
你最爱的里尔克 他妈妈是犹太人
Your favorite, Rilke. Jewish mother.
那就黛德丽
Dietrich, then.
胡迪尼
Houdini.
-不 不可能吧 -相信我 兄弟
– No. That’s impossible. – Believe it, brother.
不信去问毕沙罗 莫迪利亚尼 曼雷 斯坦因
Just ask Pissarro, Modigliani, Man Ray, Gertrude Stein,
摩西甚至是救世主本人耶稣基♥督♥ 阿门
Mr. Moses and the king of them all, Jesus Christi. Amen.
你只是胡说古代的人名罢了
Well, you’re just saying any old name now.
这些人我都没听说过 我不玩了
I’ve never heard of these people and now I’m fed up.
如果你又找到内森的信
If you find any more of those letters,
可以告诉我吗
will you let me know?
可以
Sure.
好的
Okay.
再见
Bye.
河岸上以前有很多恋人约会
Ah, these banks used to be full of lovers.
在这唱歌♥跳舞
There was dancing and singing.
很浪漫
Romance.
现在可没时间搞浪漫
There’s no time for romance.
我们身处战争中
We’re at war.
总是有时间搞浪漫的
There’s always time for romance.
总有一天你会遇到对的人
Someday you’ll meet someone special.
为什么大家都这么跟我说
Why does everyone keep telling me that?
还有谁跟你说过
Who else tells you that?
大家
Everyone.
反正
Anyway.
是个愚蠢的想法
It’s a stupid idea.
你才愚蠢
You’re stupid.
爱是世界上最强大的东西
Love is the strongest thing in the world.
我想你会发现
I think you’ll find that
金属才是世界上最强大的东西
metal is the strongest thing in the world.
紧随其后的是炸♥药♥ 然后是肌肉
Followed closely by dynamite, and then muscles.
再说了 就算见到爱情我也认不出
Besides, I wouldn’t even know it if I saw it.
毫不意外
Surprise, surprise.
你的鞋带又开了
Your shoelaces are undone again.
乔乔
Oh, Jojo.
等你遇到爱情 你会知道的
You’ll know when it happens.
你会感受到
You’ll feel it.
爱是疼痛
It’s a pain.
-我赌是屁♥股♥疼 -是肚子疼
– In my arse, I bet. – In your tummy.
就像吃了一大堆蝴蝶一样
Like, like, you’re full of butterflies.
-恶心 -是很恶心
– Yuck. – Yeah, “yuck.”
好了 屎特勒 我们走吧
Come on, Shitler. Let’s get a move on.
你怎么回事
What’s wrong with you?
你这样我好担心啊 你又喝多了吗
I’m worried about you, man. Are you drunk? Again?
来吧 天啊
Come on. Oh, God.
能帮我解开吗
Could you please untie them?
-你真是长胖了 -我才没有
– You’re really getting fat. – I’m not…
要不我把你扔在这吧 行吗
You know what? Why don’t I just leave you here, okay?
-不行 -我明天再来找你
– No. – I’ll come and get you tomorrow.
-可以吗 -不 妈妈妈妈
– Okay? How about that? – No. Mama, Mama!
你自己能行的 宝贝
You’ll figure it out, darling.
-不行 -我回家等你
– No! – I’ll meet you back at the house.
-我们明天见 -妈妈妈妈
– I’ll see you tomorrow morning. – Mama, Mama!
你长大的速度太快了
You’re growing up too fast.
十岁小孩不应该歌♥颂战争 讨论政♥治♥
Ten-year-olds shouldn’t be celebrating war and talking politics.
你应该去爬树
You should be climbing trees
然后从树上摔下来
and then falling out of those trees.
但是元首说等我们打赢了
But the Führer says when we win
就轮到我们这些小男孩统治世界了
it is us, young boys who will rule the world.
帝国正在走向灭亡
The Reich is dying.
我们会战败
We’re going to lose the war
到那时你怎么办
and then what are you going to do, hmm?
生命是恩赐
Life is a gift.
我们要歌♥颂生命
We must celebrate it.
要用舞蹈来告诉上帝我们感激生而为人
We have to dance to show God we are grateful to be alive.
我可不跳
Well, I won’t dance.
跳舞是没工作的人才会干的事
Dancing is for people who don’t have a job.
跳舞是自♥由♥的人会干的事
Dancing is for people who are free.
是逃离残酷现实的解药
It’s an escape from all this.
那你一路跳着舞回家吧
Well, you’re free to dance your way home.
我骑车
I’ll ride.
你想得美
Oh, no, you don’t.
没人能阻止我
No one can stop me.
欢迎回家 小伙子们
Welcome home, boys!
回家去亲吻妈妈吧
Now, go home and kiss your mothers!
恐怕今天没有内森的消息
No news from Nathan today, I’m afraid.
他可能在处理要事
He’s probably doing something amazing,
忙着读书或者忙着长胡子
like reading a book or growing a beard.
怎么了
What’s wrong?
我给你讲讲犹太人吧
You want me to tell you about the Jews?
随便
Don’t care.
最开始我们是住在山洞里的
In the beginning, we used to live in caves.
-在地心深处 -等等
– Deep, deep in the center of the Earth. – Wait.
那可怕的地方住满了古怪奇妙的生物
Scary places full of strange and wonderful creatures
它们都有一个共同点
all with one thing in common.
喜欢收集包皮吗
Stealing the ends of penises?
不 你这白♥痴♥
No, you idiot.
-是对艺术的热爱 -不是割包皮吗
– The love of art. – No cutting penises off?
你还听不听故事了
Do you want the story or not?
你继续说吧 但是我知道那是真的
You may continue, but I know it’s true.
割包皮那事
The penis thing.
拉比用那东西做耳塞
Rabbis use them for earplugs.
我继续说
And moving on.
在研究了多年魔法与咒语之后
After many years of developing magic and spells,
我们逐渐搬出了山洞 住进了城镇
we slowly moved out of the caves and into the towns.
有些人以动物的形态留在了山洞里