我们还不能出庭 太冒险了
go to trial! We don’t have a prayer!
不会的 艾尔
I don’t think so, Al.
我认为艾尔是对的
I have to agree with Al, boss.
这么做对我们
This is not one we’re
是很不利的
going to come out on.
知道海明威写的
You remember the Hemingway story,
老人与海吗
The Old Man and the Sea?
老人在最后
The old fisherman manages to
终于捕到一条大鱼
catch this great fish.
鱼太大了
Fish so huge that he has to tie it
所以老人 把鱼绑在船边
to the side of the boat in order to
带回去
get it back in.
可是等他回到岸边
But by the time it reached the
那条大鱼
shore the fish had long since
早就被鲨鱼吃光了
been picked apart by sharks.
除了骨头 什么都没有了
Nothing was left but the skeleton.
这就会是我们的下场
And that’s what’s gonna happen to us.
那我们所做的
Then what’d we go to all this t
不全都白费心血了
rouble for, boss?
这只是个手段而已
It’s a means to an end.
这场战争中有两个面
Now, this war has two fronts.
我们希望在法律面前
In the court of law, we hope
战胜所有困难
against the odds to nail Clay Shaw
把克莱·肖定罪
on a conspiracy charge.
但在大众的眼中
In the court of public opinion,
也许事实 在25年或者30年后
it could take another 25, 30 years
才水落石出
for the truth to come out.
不过至少
But at least we’re going to
我们走出第一步
strike the first blow.
要是你是错的呢
What if you’re wrong?
这个我从未想过
I never thought for a second I was
你会来参加开庭吗
Will you come to the trial?
不会吧
I don’t think so.
根据报告百分之53的选举区
With 53% of the precincts reporting,
肯尼迪以百分之48
Sen. Kennedy has a 48% to 41% lead over
领先迈卡西百分之41
Sen. McCarthy.
CBS新闻预测罗伯肯尼迪
CBS News projects Sen. Robert Kennedy
是加州预选会的优胜者
the winner of the California primary.
在过去的3年期间
Within the United States over
我们经历了
the period of the last 3 years
分♥裂♥ 暴♥力♥
the division, the violence,
以及社会的觉醒
the disenchantment with our society
黑人和白人之间
the divisions between blacks and
贫穷和富裕之间
whites the poor and the affluent,
年龄层之间或越南这些问题
between age groups or Vietnam,
我们都可以一起努力
we can work together.
我们是一个伟大的国家
We are a great country, an unselfish,
不自私 富有同情心的国家
compassionate country.
那是我竞选的基本论点
That’s my basis for running.
谢谢各位
Thank you all. It’s on to
让我们在芝加哥得胜
Chicago and let’s win there.
他被枪杀了
Senator Kennedy has been shot!
他们杀了他 甜心
They killed him, honey.
他赢了 他们却杀死罗伯肯尼迪
He won and they killed Robert Kennedy.
不会吧
No
他们枪杀了他
They shot him down.
我的天
Oh, my God!
他们俩
Both of them?
两兄弟
Both brothers?
你是对的
You were right.
事情还没完
It hasn’t ended yet.
第一次
For the first time
我真的感觉害怕
l feel really scared.
我希望能多爱你一些
I wish I could’ve loved you more.
有时候我觉得
Sometimes I feel like I didn’t
我没有好好爱你或孩子
ever love you or the children enough.
对不起
I’m sorry.
请起立
Please rise.
奥良地方刑事庭现在开庭
The Criminal District Court for
现在开庭
Orleans Parish, is now in session.
由荣誉法官
Honorable Judge Edward A.
艾德华汉哥帝主持
Haggerty, Jr. presiding.
请坐
Be seated.
那位是克莱伯伦达
That’s Clay Bertrand.
我在菲利家见过
That’s who I saw at Ferrie’s.
那位是你说见过的
That’s who you say you saw.
一名承认同性恋的人
A confessed homosexual.
被判拉皮条唆使罪名
Convicted of pandering and soliciting.
一个谎话连篇的人
A man who has lied about everything
现在要采信他的话
and now wants to be taken at his word.
那个人就在那
That man, right there. Yes, sir.
是他在庞恰特雷恩墙与另一个人
He was at the Pontchartrain wall
一起射杀总统的
with the man who shot the President.
我记得他是因为他跛脚
I remember him because of his limp.
一个海洛英瘾者
A heroin addict injecting
在围墙边打♥针♥吸毒
himself at the wall.
一点都不清楚自己的意识
Barely conscious of his surroundings.
是那个人吗
Is that the man?
就是他 没有错
That was the man, right there.
是他把奥斯华
He dropped Oswald off
推出投票人群的
on the voter’s line.
我会记得是因为
I remember, ’cause they were the
在那天早上
only white strangers
白人中只有他们比较陌生
around that morning.
他们坐的凯迪拉克汽车
The big, black Cadillac of his made
让我以为他们是调查局的人
me think they might be FBI.
若还需要效劳
Anything we can do to help you,
请随时告知我们
please let us know.
他说他代表新奥尔良的
Said he was a representative of one
国际贸易组织
International Trade Mart of New Orleans.
这是五年前的事 平心而论你可能搞错
More than five years ago, for two minutes.It’s fair to say you could be mistaken.
这只是我想象而已
Just a figment of my imagination.
我跟他说 有人要整你
The cat’s stewing you, I told him.
你们搞对前题 但抓错人
You got the right ta-ta, but the wrong ho-ho.
肖伯不是伦达 我发誓 你可以告诉他是我说的
Bertrand is not Shaw, Scout’s honor. And you can tell him I said so.
法官大人 我反对
Objection, Your Honor!
安德鲁被判对此案作伪证
Andrews has been convicted of perjury on this matter.
反对无效 该案在上诉中
Exception taken. That case is on appeal.
高伯先生 你说你有一次离开纽约渡假时
Mr. Goldberg. You claim that you met David Ferrie and Clay Shaw
遇见了大卫费利与克莱·肖
on a vacation trip from your accounting business in New York.
你们喝了几杯 还讨论关于暗♥杀♥的事宜
You had drinks, and, under the influence discussed killing Kennedy.
-是不是 -是的
– Is that not so? – Yes. I did.
在你女儿上大学前
Is it not also true that you fingerprinted
你是否留下了她的指纹
your daughter when she went to Louisiana State University?
是的 没有错
Yes, sir. I did.
而且每次她回来
And is it not also true that you fingerprinted her
你都会检查她的指纹
when she returned at the end of the semester?
-是的 -为什么这样做
– Yes.I did. – Why?
我得确定她真的是我女儿
Well, I wanted to make sure that she was the same girl I sent away.
他是比尔找到的证人之一
He was one of Broussard’s witnesses, chief.
抱歉 当初我们找他时 他神智还很清醒
I’m sorry. He was totally sane when we took his affidavit.
法官大人 我们想传召阿洛海格特警官上庭
Your Honor, we call Police Officer Aloysius Habighorst to the stand.
我要求陪审团离开法庭
I must ask the jury to leave the court.
各位请
Gentleman,please.
什么
What?
-什么名字 -克莱文恩肖
– Name? – Clay LaVerne Shaw.
被告没有律师在场
Defendant didn’t have his lawyer present.
-没时间 已登记了化名 -等有律师我再传召
-It’s standard booking procedure to ask an alias! I call them as I see them!
有无化名
Any aliases?
克莱伯伦达
Clay Bertrand.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!