Bobby boy, stay here while Mommy picks up the free cheese, OK?
博比 妈妈进去拿免费奶酪的时候 你呆在这好吗?
This’ll keep the sun out of your eyes.
戴上这个替你挡挡阳光
You be good, now.
你现在要好好听话
All right, don’t you fucking move, you little shit machine.
好了 你♥他♥妈♥的别给我乱动 你这小鬼?
Momma’s gonna to try to score.
看妈妈露两手
What the hell?
我的天呀!
Excuse me. Who’s watching these babies?
对不起 谁在照看这些婴儿?
UH, the fat one’s watching the little one.
那个正在看小孩的胖子
OH,nice parenting.
父母都干什么去了
Leave them out here like that and see what happens.
把他们留在那 看看会有什么发生
You, fuck you, you fucking square!
他妈的! 你这个胖猪!
Aw, keep on trucking.
嗯 继续…
Did you hear that fucking guy…?
你听见那个该死的家伙…
telling me how to fucking raise you?
告诉我如何养你?
Motherfucker man
他妈的 混♥蛋♥
Who does he fucking think he is?
他妈的以为他是谁呀?
What’s the worst fucking thing that could happen to you…?
把你放在商店门口…
standing in front of a fucking store, right?
又能发生什么事情? 靠
Motherfuck, motherfuck, noise, noise, noise
妈的 真吵 真吵
Noise, noise, noise
真吵 真吵 真吵
Smoking weed, smoking wizz
抽烟叶 抽大♥麻♥
Doing coke, drinking beers
做可乐 喝啤酒
Drinking beers, beers, beers
喝啤酒 啤酒 啤酒
Rolling fattys, smoking blunts
晃着我的屁♥股♥ 抽着我的大烟
Who smokes the blunts, we smoke the blunts
谁在抽大烟? 我们在抽大烟
Rollin’ blunts and smoking…
晃着烟卷 抽着…
UH, let me get a nickel bag.
我要包烟
Fifteen bucks, little man
十五块钱 小孩
Put that shit in my hand
放我手里就行了
If that money doesn’t show
如果你不给钱的话
Then you owe me, owe me, owe
那么你就欠我 欠我 欠我
My jungle love, yeah
我的丛林之爱
Owe-ee, owe-ee, owe
喔咦 喔咦 喔
I think I want to know you, know you
我想认识你 认识你
Yeah, what?
是吗?
What the hell are you singing?
你♥他♥妈♥的在唱什么?
You don’t know “Jungle Love”?
你不知道 丛林之爱?
That shit is the mad notes…
这是最疯狂的歌♥
written by God herself…
是上帝她自己写的…
and handed down to the greatest band in the world…
然后把它交给了天底下最出色的乐队
the motherfucking time.
时间乐队
You mean the guys in that Prince movie?
你是说在 电影王子 里的那帮人?
Yeah, “Purple Rain”
对了 紫雨
That shit was so gay… fucking eighties style.
那部电影真♥他♥妈♥操蛋 是他妈的80年代风格
Don’t never say an unkind word about the time.
永远别说 时间乐队 的坏话
Me and Silent Bob modeled our whole fucking lives…
我和鲍伯他妈的这辈子都在模仿
around Morris Day and Jerome.
莫里斯和杰罗姆
I’m a smooth pimp who loves the pussy…
我是个喜欢女人的皮条客
and Tubby Here’s my black manservant.
还有托比是我的黑奴
What?
什么?
What’d I tell you two…?
我要给你们说说
about dealing in front of the store?
你在我的店门前卖♥♥毒品?
Now drop the kid and peddle your wares…
赶快放下这孩子 到别的地方…
someplace else, burn boy.
卖♥♥你的东西去吧
And for the record, the Time sucked ass.
顺便再说一句 时间乐队真♥他♥妈♥的次
Yo, youse guys wanna hear something fucked up…
你们两个想听听
about Him and that Quick Stop boy?
刚才那个人和另外一个的同性恋故事吗?
Are you even supposed to be here today?
你认为今天应该来这吗?
Don’t get me started.
别惹我发火
Hey, can’t we do something…
我们就不能做点儿什么吗…
about those two stoners Hanging around…
那两个磕药的老是在咱们店门口晃悠…
outside the store all the time?
老是在店门口?
Why? What’d they do now?
怎么了? 他们又干什么了?
I’m trying to watch “Clash of the Titans”…
我本来是想要看 巨人的撞击
and all I can hear is those two…
但是就只能听到他们俩
screaming about Morris Day at the top of their lungs.
乱喊乱叫的
I thought the fat one didn’t really talk that much.
我原本以为那个胖不怎么爱说话
What, am I producing an A&E biography about them?
你以为这是我胡编乱造的?
Uh, two packs of wraps.
嗯 两包
Yo, how was the service?
服务怎么样?
What service?
什么服务?
The one at the Unitarian church last week…
就是上星期在由尼塔林教堂的那个…
where you two got married to each other.
你们俩是在那的结婚.
What the hell are you talking about?
你♥他♥妈♥的在说些什么?
Jay said you guys had a “Star Wars” theme wedding…
杰说你们举办了一个以 星球大战 为主题的婚礼…
and you tied the knot dressed like Stormtroopers.
你们结婚时打扮得像 风暴骑兵
And he says you’re the bitch, and you’re the butch.
他还说你扮女的 你是男的
I’m the bitch?
我扮女的?
Well, if we were gay, that’s the way I’d see it.
如果我们真是同性恋的话 你扮女的还真像
Will you shut up?
你闭上嘴行吗?
Holy shit, dude.
他妈的
The honeymoon’s over.
蜜月算是完了
Oh, that does it.
我火了
I am going to do something about these two stoner fucks…
我非得去教训那两个磕药的…
I should’ve done a long time ago.
我早就应该干了
What the fuck, Serpico? What’d we do?
妈的 警官 我们干了些什么?
We got a report of two guys…
我们接到报告说有两名男子…
hanging around outside a store selling pot.
总是在商店外面转悠着卖♥♥大♥麻♥
We don’t smoke pot, yo.
我们没抽大♥麻♥
No pot, huh? What do you use this for?
没有大♥麻♥? 那你们拿这个是干什么用的?
What? I have a wiping problem.
这个? 我擦屁♥股♥有问题
I stick those little pieces of paper…
我把那些纸片贴在
up my brown eye and bam!
我的屁♥眼♥上
No shit stains in my undies.
这样就不会把内♥裤♥弄脏
What, you don’t believe me? Let me show you.
什么? 你不相信我? 让我示范给你看
Check this shit out. Spread my cheeks…
来看看这个 让我用点劲…
so that he can see the fucking stink nuggets.
这样他就可以看到我的大便了
Pull up your fucking pants, sir, now!
拉起你的裤子 先生 马上!
Let’s go. Let’s go.
快走 快走
We’re going down to the station.
我们去警♥察♥局
What, is it a fucking crime to fart? Motherfucker!
他妈的 放屁也犯法 他妈的!
No fucking way.
不可能
Dante and Randall slapped you with a restraining order?
旦丁和德兰 给了你们一张禁令?
Ain’t that about a bitch?
不会吧
So, are you going to abide by the court’s ruling…
那么 你会遵守法庭的裁决?
or are you going to go “Bandit” Reynolds style?
或者 你会像通天大盗里那样 无法无天
The judge said if we go within a hundred feet…
法官说 如果我们走进那家店
of the stores, we get thrown into County.
100米以内 我们就会进监狱
You know what they make you do in County?
你知道他们让你在那里干什么吗?
Toss the salad.
拌沙拉
I guess if you guys really wanted…
如果你们俩真的喜欢
to hang out in front of a convenience store…
在便利店门口转悠的话
you could just buy your own now…
你们俩真应该自己开一间
what with all that money you guys made.
你俩赚的那些钱都干啥了?
Hell, yeah, bitch.
那太好了
Wait a sec. What money?
等等 等等 什么钱?
The money from the “Bluntman and Chronic” movie.
从那个 大烟鬼和钝男 电影里得的钱
Oh, my God. Don’t tell me you have no idea…
我的天呀 别告诉我你们都不知道…
There’s a movie being made…
那部以你们俩的为原型的漫画…
of the comic you two were the basis for.
改编的电影
What? Since when?
什么? 什么时候的事?
Here’s the pulse, all right?
这是你的脉搏 对吧?
And this is your finger…
这是你的手指…
far from the pulse, jammed straight up your ass.
老远供血给你的屁♥股♥(俚语:用屁♥股♥想事)
Say, would you like a chocolate-covered pretzel?
明白我的意思了吗?
You see, kids, if you read “Wizard”…
如果你们读 魔法 杂♥志♥的话
You’d know that It’s the top story this month.
你们俩就会知道 这是本月销量第一的漫画
Check it out.
看看吧
When the fuck did this happen?
这他妈的是什么时候的事?
Well, after “X-Men” hit at the box office…
在 X-Men 破了票房♥纪录后

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!