很有趣
That was fun
是,是的 真的有趣
Yeah. Yeah, that really hit the spot
[Sighs]
我们能把握
Now we can catch up
是
Yeah
[Coughs]
你有啤酒吗?
[Panting] You got a beer?
是,当然 在冰箱里
Yeah, sure. In the fridge
“Uh, I mean, damn Me and you forever hand in hand”
“I’m married to the firm, boo You got to understand”
“I’ll die for ’em, gimme a chair and then I’ll fry for ’em”
– “And if I got to take the stand I’ma lie for ’em” – “Lie for ’em”
– “It’s me and you hand in hand” – “Forever”
– “I’m married to the firm, boo You got to understand” – “That we be”
“I’ll die for ’em, gimme a chair and then I’ll fry for ’em”
– “And if I got to take the stand I’ma lie for ’em” – “Uhh, sugar”
[Alarm Chirps]
[Sound System: Woman Vocalizing]
我要去酒巴
I’m going to the bar, baby
“Two people”
杰克! 嗨
– JackieJack! – Hey
该死,我会记得这里的 这里很好
Damn! I’m gonna have to remember this place. This is all right
两分钟会晕晕忽忽 十分钟就天旋地转,不错
About two minutes from your crib, ten minutes from the gig. Not bad
你喝点什么? 真想把这搬回家
– What’s your drink, brother? – Let me get a screwdriver, home
你怎么样? 哦,我很好
– How’re you doing? – Oh, I’m fine
是
– Yes, you are. – [Jackie, Ordell Chuckle]
该死,我敢打赌 星期六晚上你会来这里
Damn! I bet you come in here on a Saturday night
你需要黑人保护你
you need nigger repellant to keep them motherfuckers off your ass
哦,我没事 胡说,杰克
– Oh, I do okay. – Bullshit, Jackie
你真混♥蛋♥
You’re a fine motherfucker. I bet you do a damn sight better than okay
你认为有人跟踪你吗? 我不这么认为
– You think anybody followed you? – I don’t think so
但没关系的 因为他们知道我跟你约会
But it don’t matter, ’cause they already know I’m meeting you
他们怎么知道? 我告诉他们的
– How the fuck they know that? – I told them
你告诉… 三块两毛五
– You told… – 3.25
给你,拿着 谢谢,先生
– Here. Keep it. – Thank you, sir
你告诉他们是我吗? 他们知道是你
– You told ’em it’s me? – They already know it’s you
该死,你不必确认
Goddamn, that don’t mean you got to confirm it
他们允许我飞行的唯一方法…
Look, the only way they’re going to give me permission to fly…
就是我答应帮助他们
is if I agree to help ’em, which is what I have to appear to be doing
我最好给他们 他们认识的人,你
So I might as well give them somebody they already know… you
你还告诉他们什么了?
You tell ’em anything else?
是,你在墨西哥有五百万 你想让我带回去
Yeah, you got a half a mil in Mexico and you want me to bring it in
该死…你都告诉他们了吗? 是真的吗?
– Goddamn… You told them all that? – It’s true, ain’t it?
接下来会发生什么?
What the fuck that got to do with anything?
他们知道我为你运输钱
They know I’m delivering for you
我告诉他们的
I told ’em about the half mil. They could give a fuck about it
他们想做的就是 没收你的手♥枪♥
All they wanna do is catch your ass with guns
我说过“你们想得到他卖♥♥枪 而收到钱的证据吗?”
So I said, Look, you want proof he’s getting paid for selling ’em?
让我把钱带来 他们同意了吗?
– Let me bring in the money. – And they said?
是的
– Yes. – [Grunts]
嗨,什么事? 我们昨晚商量过
Hey, what’s the matter? I mean, that’s what we discussed last night
这好象有点冒险 你知道的
This is just seeming kind of risky now, you know. Fuck this
让我全摆出来,好吗?
Now, let me lay it all out to you, okay?
我进行过两次运输… 第一次一万美金
I make two deliveries… the first with 10,000
他们看着 看是如何行动的
You know, like a dry run? They watch it, see how it works
第二次运输 我带了五百万回家
Then the second delivery, I come home with the half mil
嗯嗯 揭露太多了
Mm-mm, mm-mm. See, that’s too much exposure
你不必
– Now, I ain’t goin’ nowhere near that money. – You don’t have to
我告诉他们 你从没自己接过钱
I told them you never pick up the money yourself
你总是派别人 我不知道是谁
– You always send someone, and I never know who it is. – Mm
那是个好主意 如果你听话,那是个好主意
– That’s a good idea. – If you listen, it’s a damn good idea
我第一次行动时 他们到处看
Now, the first time I do it, they’re looking around
他们看着我把一万递给别人
they see me hand the 10,000 to someone
谁? 我不知道,你的朋友
– Who? – I don’t know. A friend of yours
比如女人? 如果你愿意
– Like a woman? – If you want
是,是 我在想女人
Yeah. Yeah, I’m thinking a woman
等等 如果他们放你走
Wait a minute. If they’re gonna let you go
我们怎么不第一次带上所有现金呢? 因为我不相信他们
– how come we don’t bring all the cash in the first time? – ‘Cause I don’t trust ’em
第二次 当我带上五百万时
Now, the next trip, when I bring in the half mils
好象我在做以前一样的事
it’s gonna look like I’m doing the same thing as I did before
但你没有? 不,我先把钱给别人
– But you don’t? – No. I hand it to someone else first
嗯,他们跟错了人
Hmm. And they follow the wrong one
以为她把钱给我
thinking she’s bringing the money to me
正是这样 我们需要两个女人
– That’s the idea. – So, we gonna need two women
你可以掩护吗? 是
– Can you cover that? – Yeah
是,我叫女的作掩护
Yeah, I got the women covered
你打算把钱放在哪?
Where are you planning on pulling this off?
德尔阿莫 食物商场
The Del Amo Mall, the food court
我猜想你找到了一个 只有你自己能发现的好地方?
And I suppose you see a piece of this for yourself?
这是我的计划 我们一起合作
It’s my plan. We’re in this together
是,但这是我的钱 我不需要伙伴
Yeah, but it’s my money and I don’t need no fuckin’ partners
我不是你的伙伴 我是你的经理
I ain’t your partner. I’m your manager
我试着把你的钱从墨西哥运到美国
And I’m managing to get your money out of Mexico, into America, in your hands
我冒着所有警♥察♥在场的危险
and I’m managing to do it all under the nose of the cops
我是你的经理 经理得百分之十五
So, therefore, I’m your manager, and a manager gets 15%
不,经理得百分之十 不,那只是代理人
– No, a manager gets ten percent. – No, that’s an agent
我给你百分之十 不,不
– I’m gonna give you ten. – No. No
经理得百分之十五 代理人得百分之十
A manager gets 15%, agent gets 10
我得百分之十五 好吗?
I’m getting 15%, all right?
我能给你的就是百分之十
All I’m gonna give you is ten
跟以前一样
And the same deal as before
我能办到
I can do that
他说“操他的” 然后转到手♥枪♥
So he says, “Fuck that, ‘” and moves over into guns
你可以把手♥枪♥出♥售♥到所需要的地方 没人会说的
See, you can sell guns wherever there’s a demand, and nobody gives a shit
他好象是国际武器交易者…
He’s acting like he’s this big international arms dealer…
面对它吧 他只出♥售♥给杀手
when, come on, face it, the only people he ever sold to were dopers
他似乎在努力
Well, he seems to be making out
死了吗? 是的
– Is it dead? – Yeah
是,那么… 目前是这样的
Yeah, well… so far, he is
但你得承认 他不太明智
But you got to admit, he’s not too bright
哦…我不会说太远
Oh… I wouldn’t go so far as to say that
他看书时动嘴唇
He moves his lips when he reads
那告诉你什么?
What does that tell you?
我们说他是体察民情者
Let’s say that he’s streetwise, you know
我们会给他的
We’ll give him that. He’s still a fuckup
[Water Gurgling]
他前天把以前为他做事的人杀了
He killed a man who worked for him the other day
那么…
– Well… – [Gurgling]
你要告诉我什么?
So, what are you trying to tell me?
我应该离开这里吗?
That I should get out of here?
这根本不是我的意思
That’s not what I’m saying at all
你知道他去哪了吗? 他去见那位服务员了
You know where he went? He went to go meet that stewardess
对你有什么麻烦吗?
– Does that bother you? – Please!
我不知道 你跟他同居…
Well, I don’t know. You live with him, so…
不,我住在这里 他只是偶尔进进出出
No, I live here. He just drops in and out
他告诉你他在墨西哥有五百万吗?
Did he tell you about that half million he’s got down in Mexico?
当然 他告诉任何人
– Uh-huh. – Of course he did. He tells anybody who’s gonna listen
那正是他和服务员所做的事
Well, that’s what him and that stewardess are doing
他们计划 怎么把钱运到这里
They’re scheming on how they can get that money over here
你的意思是?
And your point is?
让他和服务员把钱运到这里 嗯嗯
– Let him and the stewardess get the money over here, – Uh-huh
然后把钱抢过来
And then just take it from them
[Man] “A man we passed just tried to stare me down”
我可以问你一个问题吗?
– Can I ask you a question? – [Ordell] Oh, man
你不会认真吧? 不,只是梅兰尼
– You ain’t gonna get serious while we’re in here chilling? – No. It’s just about Melanie
你知道什么吗? 我真的很抱歉
You know what? I’m real sorry about that, man
但我得突然去某个地方
but I had to be somewhere all of a sudden
我想路易斯没有说
I figured, well, shit, Louis ain’t had no pussy for a while
我以为 让他跟梅尔呆在这里
So I thought, let him kick it here with Mel
[Mutters, Chuckles]
“The things that you do”
她说什么?
So, what she say?
她不必说什么 我了解梅兰尼
She didn’t have to say shit. I know Melanie
那婊♥子♥在我出门两分钟后 就会操你的
That bitch is gonna be fucking you two minutes after I’m out the door
梅兰尼真的很擅长 玩弄黑人
Melanie real good about throwing a fuck a nigger’s way
她不是很在行 但她喜欢玩
I mean, she ain’t no damn good at it, but she likes to fuck
她不是你的女友吗? 你这么认为吗?
– Oh, so she ain’t your girlfriend? – Is that what you thought?
不,我不是真的,我不知道 但你也玩过她吗?
– No, I wasn’t sure. I didn’t know. – But you fucked her anyway?
好的…