别乱说
No cranberries.
什么?
What?
这不是真的
This is not happening.
这是不可能的!
This cannot be happening!
嗨,查理…
Hey, Charlie…
查理,能让我进去吗?
Charlie, can you let me in?
查理,看…
Charlie, look…
今天真倒霉
I’m having kind of a bad day here, buddy.
快点,快醒醒麦克
Come on, Mac.
这是必须的
This ought to do it.
嗨,孩子,外面太冷啦
Hey, kiddo, come on,it’s getting cold…
嗨!嗨!
Hey! Hey!
嗨,嗨,回来…嗨!
Hey, hey, come… Hey!
那是我的…
That’s my, um…
那是我的树枝!
That’s my branch!
切斯特。嗨
Chester. Hey.
快点,过来,过来
Okay, come on. Come on.
来呀!
Come on!
这不可能
This is unbelievable.
当我是人时,什么事也没有
When I was a human,nothing.
现在你却搞突然袭击?
Now all of a sudden you want to play?
过来,切斯特…哦!
Come on, Chester… Oh!
我还从来没有这么冷过
That’s the coldest wedgie I ever had.
好吧,看看这有些什么东西
Well, look what we have here.
捡起我的…手臂
Oh, let me pick up my…Arm.
那是扫雪机吗?Is that a snowplow?
哦!嗨,嗨
Oh, hey. Hey.
喂,你好!我在雪铲前面
Hello! I’m on the front of your plow
扫雪机司机先生!
Mr. Snowplow Driver!
哦!哇!
Ho! Whoa!
真糟糕!哦 不!
Big headache! Oh no!
服务真周到,谢谢把我运过来
Wonderful service.Thanks for the lift.
没关系,抖抖就掉了,不过是点雪
Come on, shake it off.Shake it off, it’s just snow.
哦,好极了
Oh, great.
说说你的离别之苦吧
Talk about your separation anxiety.
嗨,你!二号♥球
Hey, you! Ball number two.
别呆在那里不动,快来帮忙!
Don’t just sit there.Give me a hand.
好,这就对了
Okay, that’s it.
对了,不
Come on, no.
不要弄我的眼睛
Get the mitten out of my eye.
好的,不
Okay, no.
那是我的鼻子,当心我的软木塞!
That’s my nose.Watch my cork!
好了,对,对
There we go. Okay.Got it. Got it.
现在看好了,一
Now watch, okay. One.
二…
Two…
三,哇!
Three. Whoa!
哦!哦 弄得我头昏眼花
Oh! Oh, I’m getting dizzy.
我头昏眼…
I’m getting…
哦!上帝呀!
Man! God! God.
还少点什么东西
Something’s missing.
哦哈
Uh-oh.
哦!
Oh!
干得好,三号♥球
Nice work,ball number three.
哦,伙计!
Oh, man!
天啊,太糟了!来晚了…
It’s bad enough my ticket got punched…
而且这个样子回家有点不好意思
But to come back like this!It’s embarrassing.
好吧…
Well…
我终于把自己装扮起来
I’ve had to put myself back together after some rough nights
虽然几经磨难
but this is ridiculous.
哦,加比
Uh-oh, Gabby.
别紧张
Don’t panic.
表现的…自然点
Just act…Act real casual.
是的,放松自然点
Yeah, just act casual.
等下,我是个雪人
Wait a minute,I’m a snowman.
好吧
There you go.
你好,雪人
Hello, there.
或许查理突然走开了
Maybe Charlie’s snapping out of it.
妈妈
Mmm.
很高兴又看到这些
It’s good to see these again.
让我帮你绑,你一定是很冷吧
Let’s get you bundled up.It’s going to be a cold one.
查理?走开!
Charlie? Back off!
怎么啦?妈妈,太好了
Oh, Mom.What’s going on?
很高兴见到你
I’m so glad to see you.
好
Okay.
查理你又再看科幻频道呢?
Have you been watching the Sci-Fi Channel again?
不 不 哦!
No. No.Oh!
加比,你回来了
Gabby, you’re back.
嗨,查理整晚表现的很好
Hey, Charlie’s been great all evening.
这发生什么事了?
What the bloody hell happened here?
这也是我的想问的问题
I was thinking the same thing.
妈!你看到那雪人吗?
Mom, it’s the snowman.
看到啦,很棒!
I saw it. Terrific job!
不,妈妈,它是活的!
No! Mom, he’s alive!
好吧,我想我该走了
All right, well,I’d better be going.
不,别那么急
No, not so fast.
孩子,你真的没事?妈妈
Honey, are you sure you’re okay? Mom.
我发誓我说的是真的,它动了起来,晃晃悠悠地走到街上…
I swear to you,he came to life,waddled into the street…
接着,扫雪车将它铲走了!
And a big snowplow took him away!
好吧
Okay.
呃…好吧…
Um… Well…
我想他乘出租车又回来了
I guess it got a cab back, then.
什么?
What?
怎么可能?
How?
谢谢你,麦克 别客气
Thanks, Mac.Ah, you’re welcome.
嗨,干得好
Hey, good work.
哦,加比…
Oh, Gabby…
你看起来气色不错
You look good.
嗯…
Hmm, man…
我再也不能修理那个了
I never did fix that.
天啊,为什么是我?
Oh, man, why me?
为什么变成雪人?
Why a snowman?
我是说上帝竟没有一点创意么?
I mean, could the universe really be that unoriginal?
我不知道
I don’t know.
或者是因为我的名字,Jack Frost意思是冰冻的杰克?
Is it the name Jack Frost?
如果是这个原因,那可不太高明
Because if that’s it,that’s not even clever.
我应当承认,我是一个冰冻的雪人
I should accept it.I’m a frozen freak of nature.
我只想知道原因
I just want to know why.
我只是希望你…能给我些…
I’m just…Could you just give me…
给我些…
I just need some kind of…
能给我些提示吗?
Could I just have some kind of sign?
那是什么…
What the…
至少那不是扫雪车
Well, at least it’s not a snowplow.
西德?西德•格罗尼克?
Sid? Sid Gronic?
西德,是你吗?
Sid, is that you?
西德,我可听说了你好多事
Sid, I’ve been hearing great things about you. Seriously.
西德,你能过来…
Sid, could you…
等一等!
Wait, wait,wait, wait, wait!
嗨,西德!
Hey, Sid!
你要去哪?
Where you going?
等等…
Wait. Ah…
西德,谢谢你的帮忙!
Thanks for the help, Sid!
好吧,等一下,我得把整个过程回顾一下
All right, wait a minute I just have to pull this together.
当我看到自己的影像时,我拒绝接受
When I saw my reflection,I denied what I saw.
这是我的拒绝期
That was my denial period.
我对西德表示愤慨
I go off on Sid.
显然,那是我的愤怒期
Clearly, I’ve had my anger period.
正像人们常说的,先是拒绝,然后是愤怒
That’s what they say you do.then you go into anger.
我必须接受
I just have to accept it.
我是个雪人
I accept I’m a snowman.
好了
Okay.
西德!