垃圾岛成为流放犬类的地方
Trash Island becomes an exile colony.
犬之岛
The Isle of Dogs.
Respect-o.
对狗来说 这不公平
It’s not fair to the dogs.
小林市长推行的做法
The path favored by Mayor Kobayashi
既残忍♥又不科学
is cruel and unscientific.
一千多年来
For a thousand years
这些顽强的动物爱着我们
these resilient animals have loved
服务我们 保护我们
served and protected us.
在它们最需要帮助时
Now in their time of greatest need
我们又要抛弃它们吗
we forsake them again?

这股反狗浪潮
A tidal-wave of Anti-Dog hysteria
已经影响了我们道德判断
has crippled our moral judgment.
给我六个月 我会研发一种血清
Give me six months and I will deliver a serum.
就差一点了
I’m this close dammit.

犬流感迟早会根除犬瘟热也将消退
Dog-Flu will be eradicated. Snout-fever will be defeated.
犬的数量
Canine Saturation will be returned
也将恢复到正常水平
to sustainable levels
根本不需要大规模绝育
and without mass-neutering
请大家别忘了 狗是人类的朋友
Whatever happened to man’s best friend?
不 不 不
No no no
大家在呼吁 立即通过法律
The crowd is calling for the immediate ratification
表示赞同小林市长的提议
and approval of the mayor’s proposal.
作为市长 为了做出表率
As a gesture of public solidarity
小林市长叫来了
Mayor Kobayashi is calling upon

他的贴身打手兼大总管
his Assistant Hatchet-Man Major-Domo

把市长家的私人护卫犬
to furnish the personal bodyguard-dog of the mayoral-household
小林点点
Spots Kobayashi
带了上来
into the possession of the Committee
并交给了灭犬委员会
for Canine Desaturation.
点点将是第一只
Spots will be the first dog
从城里正式驱逐出去的犬类
to be officially deported from the city.
六个月后
Six months later.
曾经的宠物狗 已然变成了流浪狗
Nomadic packs of once-domesticated
忍♥受着饥饿和疾病
house-pets sick and hungry
在垃圾堆中翻找着
rove the garbage canyons and filthy ravines
残羹剩饭
scrounging for scraps.
经测试
One hundred per cent test positive
它们全部感染上犬流感病菌
for the Dog-Flu germ.
症状有 消瘦 眩晕
Symptoms weight-loss dizziness
嗜睡 失眠
narcolepsy insomnia
变得极具攻击性
and extreme/aggressive behavior.

其中四分之三出现了早期犬瘟热症状
Three-quarters display signs of early-onset Snout-fever

高烧不退血压过低
high-temperature low blood-pressure
喜怒无常
acute moodiness
以及间歇性鼻吸痉挛
and spasmodic nasal expiration.
遭到驱逐的犬类变得越发的脆弱 悲伤 愤怒
The exiled dog-population grows weaker sadder angrier.
绝望
Desperate.
等等
Hey wait a second.
在我们像疯狗一样相互殴打撕咬之前
Before we attack each other and tear ourselves to shreds like a pack of maniacs
不如 先打开袋子看看里面有什么
let’s just open the sack first and see what’s actually in it.
也许里面的东西根本就不值得我们拼命
It might not even be worth the trouble.
– 你觉得呢
– 我也不知道
– What do you say? – I’m not sure.
也行吧
Maybe.
好吧
Alright.
苹果核 被虫咬过的香蕉皮
A rancid apple core; two worm-eaten banana peels;
发霉的米糕 干瘪的黄瓜
a moldy rice cake; a dried-up pickle;
沙丁鱼骨头 一堆碎鸡蛋壳
tin of sardine bones; a pile of broken egg-shells;
一块又老又干 长满蛆的骨头
an old smushed-up rotten gizzard with maggots all over it…
够了 开打吧
Okay it’s worth it.
滚远点 不许再回来了
Get out of here and don’t come back.
我的天呐 伊格尔 他好像把你耳朵给咬掉了
Sheesh Igor. I think he chewed your ear off.
再多吃一口这些垃圾 我就要吐了
I don’t think I can stomach any more of this garbage.
– 我也是
– 我刚想这么说来着
– Same here. – Words out of my mouth.

要知道我以前睡的都是羊绒垫
I used to sleep on a lamb’s-wool bean-bag
旁边还有个电暖器
next to an electric space-heater.
那是我的地盘 我可是有家的狗
That’s my territory. I’m an indoor dog.
我以前连续拍过22条狗罐头的广♥告♥
I starred in 22 consecutive Doggy-Chop commercials.
看看我现在的样子 连试镜的机会都没有了
Look at me now. I couldn’t land an audition.
我是一只高中棒球队的吉祥物
I was the lead mascot
他们从来没输过
for an undefeated high-school baseball team.
现在我就象丧家犬 太惨了
I lost all my spirit. I’m depressing.
我只想回到原来的样子
I only ask for what I’ve always had
平衡的膳食 定期梳毛
a balanced diet regular grooming
还有一年一次的身体♥检♥查
and a general physical once a year.
我想我要放弃了
I think I might give up.
这就放弃吗
What right now?
就现在
Right now.
在垃圾岛上根本就没有未来
There’s no future on Trash Island.
关于巴斯特的事 你们听说了吗
You heard the rumor right? About Buster.
– 不知道
– 说来听听
– Not sure. – Can you remind me?
巴斯特是谁
Who’s Buster?
我另一个窝的弟弟
Uh my brother from another litter.
– 他怎么了
– 自杀了
– What happened to him? – Suicided.
用自己的狗绳上吊自杀了
Hanged himself by his own leash.
我的天呐
Oh boy.
我想我的主人了
I want my master.
你们让我觉得恶心
You make me sick.
我见过的猫都比你们有种
I’ve seen cats with more balls than you dogs.
别在这舔伤口了
Stop licking your wounds
要是饿了 那就去捕猎填饱肚子
You hungry? Kill something and eat it.
病了 那就睡一觉
You sick? Take a long nap.
要是冷 那就挖个洞
You cold? Dig a hole in the ground
爬进去 把自己埋了
crawl into it and bury yourself.
但在这里 谁都不可以轻言放弃
But nobody’s giving up around here
给我记住了 绝不放弃
and don’t you forget it ever.
你是君主
You’re Rex
你是国王
You’re King
你是公爵
You’re Duke
你是老板
You’re Boss
我是首领
I’m Chief.
我们是一群让人闻风丧胆 坚不可摧的领头狗
We’re a pack of scary indestructible Alpha Dogs.
你们唧唧歪歪的 就像是养在温室里的…
You’re talking like a bunch of house-broken…
宠物
pets.
你根本不懂 你当然不懂 毕竟你是…
You don’t understand. Uh how could you? You’re a…
说下去 没错 我是流浪狗
Go ahead say it. I’m a stray yeah.
她是怎么保持毛发清洁的
How does she keep her fur so clean?
岛上又没有洗发水
There’s no shampoo on Trash Island.
你们听说了吗 关于她和费利克斯的事
You heard the rumor right? About her and Felix.
– 什么
– 没听过
– What’d they say? – Felix? No.
– 他们怎么了
– 他们交♥配♥了
– What happened to them? – They mated.
费利克斯是谁来着
Who is Felix again?
我爱的那些狗 她们从来不发♥情♥
All the ones I like they’re never in heat.
嘿 你们看 那架小飞机好像要掉下来了
Hey now that puddle-jumper’s flying crooked.
– 是啊
– 别紧张
– Oh you’re right. – Ease up.
– 快拉起来
– 机翼要断了
– Pull up. – He’s gonna lose a wing.
第一部 小飞行员
Part One The Little Pilot.”
是个小孩 没什么肉
Small guy. Not much meat on him.
对 他死了吗
Yeah is he dead?
– 看上去死了
– 我有个问题
– He looks dead. – I have a question.
我们是吃了他 还是救他
Are we eating him or is this a rescue?
现在还不好说
We don’t know yet.
谁都不能吃掉他

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!