准备
Stand by.
大家早上好
Well, good morning.
她就在我们身边 时尚界的一枝独秀
She is here, the rare bird herself of fashion,
及标杆 爱丽丝 阿普费尔
the icon herself, Iris Apfel.
为时尚界带来超过七十五年的深厚影响
Over 75 years of all of that influence in the fashion world,
致力于设计
interior designing, accessories
HSN为您独家放送 一定使你大饱眼福
exclusive to you on HSN, and it is such a treat.
看到女孩子们感觉
That’s so nice to hear.
自己看到了希望 真是太好了
Makes a girl feel like there’s still a chance.
是啊
Definitely.
能不能再和我们说说 你为什么不♥穿♥小码女装
So tell us about these again. You don’t do anything petite.
不 这我是拒绝的
NO’ no’ no’ no’ no!
我喜欢穿宽松 看起来大胆 并且很潇洒的衣服
I like big and bold and lots of pizzazz.
然后就是搭配应季的颜色问题了
And it’s about color coming into the season, isn’t it?
对 颜色是很重要的
Absolutely, color is so important.
我想说 颜色能为衣服赋予生机
I mean, color can raise the dead.
对于我们中的很多人来说 你解放了我们的思维
For many of us, you give us the freedom, you know,
向未知的领域涉足
step out of the box a little bit.
这就是生活的意义
That’s what life is all about.
如果你只是待在同一处
If you’re just going to sit there
一直做着相同的事
and do the same damn thing all the time,
你可能不自觉的就陷入了那个圈子
you might as well jump into the box yourself.
真 大家都听到了吧
Exac… you heard it here.
真的是这样
It’s exactly right.
我们卖♥♥得好吗
Did we sell well?
这个嘛 我不知道
You know, I don’t know.
我都在观赏 完全没有盯着数字
I was watching. I wasn’t looking at the numbers.
-看起来如何 -你看起来棒极了
– How did it go? – You looked fantastic.
我的电脑缓冲总是卡 但是
My computer kept freezing up on me, but…
-但是你看起来棒极了 – 好的 谢谢
– But you looked fantastic. – Well, thank you.
谢谢 干得好极了 谢谢
Thank you, great job. Thank you.
都卖♥♥光了 你以后没得穿咯
And it sold out. You can’t wear it any more.
这一件吗 我穿着这件呢
This one did? I’m wearing it.
嗨 我要时尚地走了
Hi, I’m going in style.
在40年代 我可能是
In the ’40s, I was probably
第一个穿牛仔裤的女人
the first woman to wearjeans.
就在那时候 我突然预感
All of a sudden, I had a vision.
如果我用的是格子布
I said I wouldn’t it be wonderful
我不可能不好看 这听起来很疯狂
if I had a big gingham… this sounds crazy.
确实是
It was.
一个大格子 一个大格子头巾
A big gingham… A big gingham turban
再配上非常大的环形耳环
and very large hoop earrings that I could wear
穿着漂亮清爽的衬衫和蓝色牛仔裤
with a nice crisp shirt and blue jeans?
他们对我说 你难道不知道
They said to me, “Don’t you know
年轻的女士不♥穿♥牛仔裤的吗
young ladies do not wearjeans?
你什么毛病啊
What’s wrong with you?”
然后我说 但我想要一条 我需要一条
And I said, “But I want a pair. I need a pair.”
嗯 我们很抱歉 帮不到你
“Well, we’re very sorry. We can’t help you.”
嗯 特别的不友好 他们把我赶出去了
Well, they were just so mean. They threw me out.
但是认定想要的时候 就像狗对骨头一样
But when I want something, I’m like a dog with a bone,
所以我又回去了
so I went back.
来来回♥回♥去了好多次
I went back a couple of times,
我想啊 他们可能是为了
and finally, I guess in an effort
打发我走 最终
just to get me off his back,
老板给我打了个电♥话♥
the owner called me on the telephone…
天啊 那大概是我努力了
Oh, it was maybe about five or six weeks
五六个星期之后的结果了
of really hard work on my part…
然后他说他邮件订购
And he said he had mail-order…
为我邮件订购了一条男款牛仔裤
had mail ordered me a pair of boy’s jeans,
穿着也合适
and they fit.
然后就我把衣服搭起来了 惊艳的好看
So I put the outfit together, and it was really smashing.
特别惊艳
It really was.
爱丽思 你认为对于你来说
Do you think, Iris, like, for you, did…
因为对我来说 我变得自信是
Because for me, I became confident
曾经我 假装自己是自信的
once I, like, pretended I was
强迫自己穿上我觉得不自在的衣服
and forced myself into wearing things I was shy about.
你有发生过这个情况吗 或者
Did it come after for you or…
我不记得那么远的事情了
I can’t remember that far back.
嘿 亲爱的 你看起来一如既往的漂亮
Hey, sweetheart, you look beautiful as ever.
谢谢 我没横着长 所以还是很开心
Thank you. I’m vertical, so I’m so happy.
你知道为什么我知道你会做这个电影吗
You know why I think you did this film?
-为什么 -因为他很帅
– Why? – Because he’s very handsome,
而且 我猜你对人家有意思
and I think you really had a crush on him.
-谁都会好吗 -我知道
– Everybody does. – I know.
记得我们去那个派对的晚上
Remember the evening we went to that party,
那儿有许多老年女性
and there were a number of elderly ladies,
那时候她们啊 全都围着艾伯特
and they were like… all over Albert.
-是吗 -天啊 他就像一块磁铁
– Yeah. – My God. He was like a magnet.
现在很多设计师不做针线 是不是很不可思议
Isn’t it amazing now how many designers don’t sew?
他们不缝纫 他们不捣鼓布料
They don’t sew. They don’t drape.
-他们只关注媒体 -对 没错 是的
– They’re media freaks. – Right, exactly, yeah.
真是难以置信
It’s unbelievable.
比如吧 这些年轻人去看复古表演
See, these new kids go to the vintage shows,
他们买♥♥了几件 然后又拿去换一两个纽扣
and they buy a few pieces, and they change a button or two,
然后这事儿就算完了 简直没道理
and they knock it off, and it’s crazy.
他们不仅不去体会历史
Theyjust have no sense of history
而且对任何东西都没有好奇心
and no curiosity about anything.
当你 比如 现在同以前比
When you were, like, growing up,
待人待物之中才能收获的
didn’t you have a sense of history just from reading
-历史的感受呢 – 哦 当然
– and looking at things… – Oh, of course.
比方说音乐 和一切事物
Listening to music and everything?
我都有一种伟大的历史感 而且我感觉
I had a great sense of history, and I realized
一切都是相互联♥系♥的
that everything is interrelated
政♥治♥ 科学 经济 时尚
and that politics and science and economics and fashion
一切皆为一体 体现着共同的特质
and all that are one and part of the same,
我能运用他们 比如我看着一件衣服
and I applied it… I know if you look at a dress,
它是受到所有这些事的影响的
it’s affected by all those things.
你几乎能从衣服里 看出那个时期发生的事
I mean, you can almost tell what was going on at that period.
你知道吗 我从来没听你说过
You know, I’ve never heard you say,
“我不喜欢那个人的穿衣风格”这种话
“I don’t like the way that person dresses.”
– 我不能肆意评论别人 – 对 没错
– I can’t sit in judgment. – Right, exactly.
– 这不关我的事 – 对的
– It’s not my business. – Right.
如果他们那样开心 你知道
If they’re happy that way… you know,
开心比衣冠楚楚更重要
It’s better to be happy than well-dressed.
没错 真是太好了
Exactly. That’s so great.
很好
Nice.
-嗨 – 她来啦
– Hi. – There she is.
嗨 哦 好可爱
Hi. Oh, how cute.
欢迎 还是这么美
Welcome, you’re so…
好 爱丽思 后面这全部摆出来了
Okay, Iris, after this is all laid out,
我好嫉妒啊
I am officially jealous.
我还有很多跟进要做啊
I have a lot of catching up to do.
-天 我想说 -这只是沧海一粟
– No, I mean… – This is a drop in the bucket.
好了 爱丽思和大家 我要告诉你们我们的安排
Okay, so Iris and everybody, can I tell you what we set up?
所有的饰品都在这
All the accessories are here.
所有的鞋子都放在地上
All the shoes are down on the floor.
我不确定是否我们会拍到那么远 但是它们在那边
I’m not sure if we’re going to get that far, but they’re there.
我们要用所有的东西装扮几个模特
We dressed several mannequins here with almost everything…
就在你后面 几乎所有的东西
Right behind you. …almost everything.
-这一个 – 你告诉我们怎么做
– This one I… – You tell us what to do.
这个我想用棕色裤子
And this I thought with the brown pants.
– 棕色裤子 – 是 那你不
– The brown pants? – Yeah, that’s so you don’t…
-你挑的很准 就是这一件 -好的
– You don’t see anything else. – Okay.
还要配一些珠宝和那双米索尼鞋
And then I have some jewelry. And I have those Missoni shoes.
然后放上这个
And then I put this…
– 这个放在那上面 – 是的
– That on top of that? – Yeah.
哦 这就是你 搭配出特色的机密
Oh, that’s the secret for how you get some of your depth.
漂亮 太有雕塑感了
Beautiful, so sculptural.
-破坏了 – 外套的线条
– It spoils the… – The line of the jacket?
-是的 – 好的
– Yeah. – Okay.