OK. Excuse me.
打搅到你了
I’m bothering you.
你什么也没学到 贝蒂
You’re not learning anything, Betty.
我也是
Still, neither am I.
我们不是那种轻言放弃的人 对吧?
We’re not the sort to give up easily, right?
我其实很差劲 但你还是过来
Look! I can be a real shit … but you come back.
我很没用 但别人称赞我时
I’m useless, but I keep meeting people who think I’d be
我也从不拒绝
”Perfect” for the part, yeah, who say no.
人没有天赋就只能这样
When you’re not gifted, you see, that’s what you’ve got.
不断努力 不叫人失望
You keep at it. You don’t let anyone down.
每周二、每周三
You do your Tuesdays, your Wednesdays,
随便说说这个或那个
You just dabble with this and that.
随便说说我们
Just dabble with us
不 我是说我自己
No … I mean … with myself.
– 行了 维克多… – 你来干嘛?
– Come on, Vic … – What the fuck are you doing here?
你从哪冒出来的?你无聊了?
Where’d you spring from. Were you getting bored, was that it?
我不是来找你的 是来享受氛围
Oh, I didn’t come to find you. Only came for the atmosphere.
天 真让我难堪!
Jesus, you make me ashamed!
在电♥话♥里他们总是说得好好的
It sounded so great on the phone, when they rang.
我不得不说 你真会挑地方等死
Oh, I got to hand it to you, choosing better places to die in every day.
现在是凌晨三点 我还有事 所以快滚 杰!
It’s three o’clock in the bloody morning, I’m doing my own thing. So, fuck you, Jay!
让他出去 他想揍我
Get him out, for fuck’s sake, he tried to beat me up.
他会得感冒而死
He’ll catch his death of cold.
我?我从不生病 最近喝啤酒都不会醉
Me? No, I never get sick. Even beer doesn’t keep me drunk these days.
那混♥蛋♥对我说 回家去吧 在等你呢
”Just go home” that wanker said to me. Been expecting you.
你的妞呢?
What about the duck you had?
你想这么和我说话?
You want to talk to me like that?
你都尿裤子了 没看见吗?
Can’t you see you’re all taking a piss?
穿着湿裤子 露着屁♥股♥
With your soaking trousers and your ass hanging out.
你为何不好好看看你自己?
Why don’t you take a bloody look at yourself?
杰不再信任你时 他决不会告诉你
When Jay is giving up on you, he doesn’t even tell you.
他会想着其他事 面带微笑的离开
He just carries on smiling, with his mind on something else as he walks away.
外表很能欺骗人
There’s a few phonies out there.
你可以利用别人 或忘恩负义
You can exploit people, you can be ungrateful …
但至少你能心安理得
and at least you can live with it, you know.
我想不通
Look, I can’t figure it out.
你对生活有多了解?你和别人同住过?
What do you know about life? Have you ever lived with anyone?
我的生活很好 放手!
My life is fine, back off!
该死 我的衬衫
Merde, my shirt.
杰对一切都守口如瓶
Jay … Jay keeps single to everything.
他也闭口不提和他上♥床♥的女人
He doesn’t even say who he’s fucking.
你抱怨不断 但杰的处境更糟
You ‘re always complaining, but Jay’s worse off than you.
因为你虽颓废 但你会排解
‘Cause you, in fact, you do all kinds of things, and you get it out of your system.
杰是自找的 他也许不知如何去爱
Jay makes himself ill. Perhaps he doesn’t know how to love.
也许他从没爱过 没人知道
Maybe it never got to him. It doesn’t everyone.
你说什么?你个小混♥蛋♥
Why do you say that? Little cunt …
见鬼去吧
Fuck you both.
我想我得老年痴呆症了
You know Vic, I swear, I think I’ve got Alzheimer’s.
不是开玩笑 我真的有感觉
I’m not kidding. I think i’ve got, feel this, feel this right there.
怎么了?
What is that?
瞧 左边那个 在对你使眼色
Hay, hay …look, look, the one on the left, giving you the eye.
她床上功夫一定比你房♥东好
She must be a better fuck than your landlady.
我在大学时有个歌♥手朋友
I knew the singer in college, we were friends.
他是个好人 很聪明
He was a really nice guy, you know, really clever.
我认为他的乐队也很好 虽不成功…
I think his band was really good too. They were never to go very far …
但我觉得很有内涵
but I think that there was actually something there, you know, a basis.
那个吉他手是个傻瓜
There’s such a character, that stupid guitarist,
爱说大话 总是“嗯、嗯”说个不停
he was so mouthy, you know, always just like uh uh …
还很自负
And such a massive ego.
那家伙被赶走后 他成了鼓手
But they kicked him out, and after that he became a drummer.
– 你该见见他们 – 这是你的住处?
– Funny that you should know them. – So, this is your place, then?
是的 之前我住朋友处 离他只隔三条街 但我们闹翻了
Yeah, we used to live three streets from him with a friend, but we fell out.
这很艰难 因为我们是最好的朋友
Funny, it’s real hard, because at the same time we were absolute best friends.
娜塔莎 你之前见过 我喜欢她 但不一样
Natasha, you saw her earlier. I like her, but it’s not the same.
你不觉得要花时间才能真正了解一个人?
Don’t you think it takes time to get to know people? I mean, really know them.
也许你我也能成为好朋友 我不知道…
Perhaps you and I will be really good friends too, I don’t know …
你瞧 我真的很喜欢这里
And, you see, I really like it here.
这是我的地方 我亲手布置的一切
This is my place, I decorated, you know. I put it together myself …
别人看了后 会对我有所了解
and when people see it, they know something about me
他们看着墙 看着我的东西
They see the walls, they see what I have here, they see my things …
能看见我的影子 但…
and they see a bit of me,you know, but …
过来
Come on.
– 什么? – 过来
– What? – Come here.
– 怎么了? – 过来 和我一起跳舞
– What? – Come here. Stay here with me and dance.
不 可以了 我…
No, no. Come on, I …
对不起
I’m sorry.
我很…抱歉
I’m … so sorry.
抱歉!
Excuse me!
门锁了…
It’s locked …
你可真无趣啊…
You really are an old fart …
鸡里面是什么?
What’s inside the chicken, boys?
多吃点鸡肉
Have some more chicken.
– 你不喜欢吃皮? – 不喜欢
– You do not like the skin? – No thank you.
你确定不要?
You’re sure you don’t want anything?
不 不用了
No …No.
我有段时间没见你们了
It’s a while since I’ve seen you boys. Right?
– 是的 – 很好
– Yup. – Fine.
这个还你
I’ve brought these back for you.
是星期三 对吧?
I mean, it’s Wednesday, right?
– 她漂亮吗? – 什么?
– Is she pretty? – Huh?
她是谁?
Who is she?
你不认识的人
It’s no one you know.
– 你打算干嘛? – 照顾自己 这就是我的打算
– So, what are you gonna do? – Look after myself. That’s what I’m going to do.
总得有人去做…
After all, someone has to …
– 好了 再见 – 再见
– OK, boy. Bye bye. – Bye
给你
Here you go.
一切都好吗?
Everything OK?
– 你呢? – 当然
– And you? – Yeah.
– 你要什么 杰?玩一局吗? – 好
– What will you have, Jay? – Hello, game later on? -Yeah.
好好欣赏下半场 比上半场有趣多了
Enjoy your second half. It’s much funnier than the first.
也更短一点 留出喝酒的时间
It’s a bit shorter as well, so you got more time to have a drink afterwards.
– 你好 杰 – 你好 安迪
– Hello, Jay! – Hi Andy.
见到你真好 你都成常客了
How nice to see you, you’re becoming a bit of a regular.
下半场很精彩 别错过
Well, enjoy the second half, it’s good.
我先抽完这支烟…
I should finish this fag …
你受不了下半场的戏吗?
You just can’t take that second half, can you.
好好欣赏
Enjoy it.
雨停了…哪来的音乐声?
It stopped raining … Where does the music come from?
– 是街对面的天堂歌♥舞厅 – 这周要让人刮目相看
– From Paradise Dance Hall across the alley. – We’ll cut a rug this week
你都安排好了?让我看看
Or is your program filled up? Let me have a look.
所有舞曲都很好 我得筛选下
Every dance is taken. I’ll just have to scratch some out.
– 华尔兹! – 我不会跳舞
– A waltz! – I can’t dance …
– 那没什么…来试试 – 我会踩到你的
– That inferiority stuff …Come on, just try. – I’m going to step on you.
手抬高一些 相信我 放松 劳拉
Hold up your arms a little, leave it to me … Let yourself go now, Laura.
放松 来吧
Let yourself go. Come on, come on.
– 好多了 – 有吗?
– Hey, that’s lots better. – Am I?
好多了!
Much better!
– 撞到什么了? – 桌子
– What did we hit? – A table.
– 是不是碰倒什么东西了? – 是的
– Did something fall off it? I think so. – Yeah.
– 希望不是长角的玻璃小马 – 是它
– I hope it wasn’t the little glass horse with the horn. – Yeah
– 哦 摔碎了吗? – 现在它与普通马无异
– Oh. It broke? – Now it’s just like the other horses.
它的角掉了
It’s lost its horn.
没关系 与众不同也许并不是好事
It doesn’t matter. Maybe it’s a blessing in disguise.
他决不会原谅我 那是他最爱的玻璃制品
He’ll never forgive me, I bet that was his favorite piece of glass.
借过 借过…
Excuse me, excuse me …
来吧 人多力量大
Come on, two hands are better than one.
我仍希望你能见见我妻子 来吧
I’d still like you to meet my wife. Come on.
杰 这是我妻子克莱尔
Jay, look … This is Claire, my wife.
– 你好 杰 – 你认识的最好的演员
– Hello, Jay. – The great actress, as you know.
– 你又来了 安迪 – 杰是真正的戏剧迷
– Oh, back again, are you Andy. – Jay’s a real theater buff.
– 尽管他从没看全过 – 什么意思?