– Hi. – Joan, this is Claire.
– 嗨 – 巡演怎么样?
– Hi. – So, did the tour go well?
– 我猜和其他巡演一样 再见 – 再见
– I suppose so, like any other tour, bye … – Bye.
巡演会很适合我
You know, a tour would suit me down to the ground.
能让我热血沸腾
It’s just what I need to get my blood tingling.
往返于各地间
All that moving around.
我看起来不轻佻吧?
I don’t look like a tart, do I?
轻佻?绝对没有
A tart? No! Tarts don’t look like that.
今早选派演员时
It’s just that I was at another casting session this morning and …
气氛有点暧昧 所以我在想…
I realized it’s pretty murky at my place, so I tend to ..
– 下一位? – 来了
– Were there any calls? – Coming.
– 你还授课? – 是的 教业余爱好者
– So, you give classes? – Yeah, but to amateurs.
你也可以来 有时会有好事发生
You could come one day, if you wanted. Sometimes something happens.
什么时候?
When they are?
周二和周五 但周五是三点
Tuesdays and Fridays, but Fridays at three o’clock.
好 我周五来
Okay Friday, I’ll come on Friday.
第一次见面时 我觉得你有点自大
You know, the first time we met, I found you a bit stuck up.
待人态度非常恶劣
Like you were shittin’ on us or something,
但其实不是 你只是看起来这样吧
but that’s not right, is it? Just the way you look.
某天我们都会走霉运
Well then again, you know, some days it’s a fucking life we all lead …
比如我妻子 剧院很成功
You take my wife, I mean; it’s all very well, the theater and all …
但我很清楚她付出很多
but I know full well she does too much.
– 就是这样… – 是的
– But there you go … – Yeah.
我在想 那天我对自己说…
I was thinking, I was saying to myself the other day …
真正相爱的两个人
People who are really fond of each other, I mean really fond of each other …
有什么事能让他们分道扬镳?
What could possibly come between them, and fuck everything up …
你怎么看?
at some point or another? What would you think?
恋人还是性♥伴♥侣♥?
Well, people who are in love, or just mates?
我想是恋人 也可以说是情人
Oh no, I think, in love. Or why not, maybe they’re even lovers.
比如你 安迪
You for instance, Andy …
什么事能彻底破坏你的婚姻?
What could possibly fuck up your marriage, once and for all?
瞧我 在这酒吧工作
You take a look at me, I’ve been working in this bar,
一直盼着能有好事降临
waiting for something else to turn up, for …
盼了六、七年了
I don’t know, six, seven years now maybe.
起初只是份临时工作
I mean, at first it was just for a while, see …
但现在我就像傻瓜一样重复相同的事
but now I’m stuck in a rut like a fuckin’ asshole.
老实说
Yeah, if I’m honest with myself …
唯一一次我真的“说到做到”
the only time I can really say “‘Jay said he’d do it and he did it” …
是我离开家的那天
was when I left home.
哦 你结婚了 当然了
Ah, so you are married. Yeah, yeah.
那天我就在想 确实…
I thought of you the other day; it does …
但有这种想法时 通常都不会说出来
Except, when you have an idea like that, you tend to keep it to yourself, don’t you.
当关系快完蛋时
When everything is going down the drain and all you
你只想逃走 什么都不会说
can think is getting out, you keep that to yourself.
你告诉别人要离开吗?
So who did you tell you were going to leave?
几个朋友 事实上就一个
A couple of mates. One mate, actually.
这很糟糕 不是吗?
Well, that’s when it gets ugly, isn’t it?
你这么做 真的会伤害别人
When you do that … You know, you hurt people when you do that.
他们受到伤害 换我会难过的
I mean, they get shit, yeah, that’s an example. That would really get to me.
安迪 那真是“当局者迷”
Except when you’re caught in the middle of it, Andy, you can’t see anything.
跨出门那一刻 我才真正意识到
It was really only when I was out on the pavement again …
自己有多不高兴
that I could see how unhappy I was.
多堕落 确实很堕落
How low I’d sunk, pretty low in fact.
因为毕竟要留下很简单
Because, after all, Andy, it’s so very easy to stay …
不是吗?没看见人们通常都会妥协吗?
Isn’t it? Don’t you find that’s how it usually goes with people?
你呢?你们是如何开始的?
What about you, how did it all start between the two of you?
什么意思?你指我和我妻子?
What do you mean. You mean, me and my wife?
怎么回事?等等 这是隐私
What’s going on here? Now hang on a minute. That’s private business.
我虽是大嘴巴 但连他也不知道 别说了
I’ve got a big gob, right? But not even he knows about it! Back off.
好了 问莫西要杯喝的
Right, boy? Now get yourself a drink from Mozzie.
不用出去 就记在帐上
Don’t go outside. Put it on the tab.
– 你好吗 卢克? – 很好 谢谢
– You all right, Luke? – Yeah, thanks.
– 是吗? – 是的
– Yeah. – Yeah.
很好
Good. Good man.
你能想到一位经常偷♥情♥的母亲…
What would you think of a mother who has it off on the sly, regularly …
晚上回到家 却假装没事发生?
and then goes back home in the evening, as if nothing happened?
回到家人身边…
Goes back to her family …
这种伪装天赋来源于…
And all of that with a wicked gift for pretense …
我是指…
because, I mean, how …
一整天都在偷♥情♥的她 怎么
How, can you after being fucked all day by some guy
还能晚上回到她丈夫 也就是我的身边
go home in the evening to your husband, to me, I mean, to Jay
假装什么事也没发生?
her husband, her family, as if nothing happened?
– 你想知道我怎么看? – 没错!
– You want to know my opinion? – Yeah!
– 是吗? – 是的 我想知道
– Really? – Yeah, I’d like that.
我想…
Well, I think …
我想有很多家伙…
I think there’s a lot of blokes around …
像你这样
Like you.
抱歉 但…
Sorry, but …
帮不了你
That’s no help to you, is it?
因为她不得不回家 是吗?
Because she’s got to go back, hasn’t she?
晚上 亲吻拥抱孩子
In the evening. Kiss the kids, give them a hug,
给自己倒杯酒
pour herself a drink,
也给桌对面的聪明人倒上一杯
pour a drink for the fuck wit sitting opposite her at the table
也许她也会聊聊她的一天
Maybe she’s even got to talk about her day,
“有点累 亲爱的”
”A slightly tiring day, dear,
当然了…
of course …
“但真的很愉快”
but a really lovely day.” …
一整天都在
after being shagged all day,
和某个…
by some …
某个男人做♥爱♥…
some fucker who …
而那男人从不和她说话
On top of that, he doesn’t even say a word to her.
安迪 快点!
Andy, play, fuck sake!
要么让杰来玩 我找别人去
Else Jay here can take over, and I can find me a game somewhere else.
你知道吗 哥们?
You know what, mate?
那时她才会充满爱意的看着我…
That was the moment that she looked at me with the most attention …
苏珊 我妻子
Susan, my wife.
她每晚都回家 满眼的欲望
She’d come home every evening and she’d just eat me up with her eyes.
歇歇吧
Give yourself a break, man …
因为
Because …
她肯定会去比较
She’s bound to compare, isn’t she?
她晚上回来 睡在你身边
When she comes in the evening, and the fact is, she’s there at your side,
比任何时候都高兴
and she’s happier than she’s ever been before …
你在听吗?
Are you listening to me?
你怎么看?
What do you think, though?
我说 只要她每晚回家 就…
I say that as long as she comes home every evening, that’s …
就没事
That’s just fine.
那就…没事
That’s … fine
是吗?
Yeah, yeah?
你这么说 我不惊讶 也没有微词
All right, I’m not surprised you say that, and I don’t even hold that against you. No …
除非你亲身经历过
I think until you’ve lived through something like this
是的 你很有安全感吧?
Yeah, you do feel really sheltered, don’t you?
是 没错…
Yeah, right …
所以真的发生了 你也不会惊讶吧?
And then when it actually happens, you’re not even surprised, are you?
对吗?
Right … Right?
你是说…
So you’re saying …
没离婚…
If we stay …
是因为我们无法面对 是吗?
It’s because we can’t face it, right?
该死 我走了 睡觉去了
Oh fuck, I’ve got to get out of here. I’ve a fucking bed to chase.
你妻子看上了一个混♥蛋♥?
Was your wife seeing a total cunt, or what?
你提到你什么也没说…
You said that you never said a word …
但你的口气却很激动
Even you talk about it, you’re so worked up
看来是你被甩了吧
it sounds more like you’re the one that got dumped, right?
是吗?
Yeah?
婚姻 杰
Marriage, Jay,
是很神奇的事
It’s a wonderful thing.
它是战争 是战斗 是糟糕的旅程
It’s a war, it’s a battle, it’s a terrible journey, but …
但也是活下去的理由
It’s a reason for living.
你不是说不太会玩吗?
I thought you were saying you couldn’t play very well?
别听他乱说 杰很会玩
Ah, don’t listen to him. It’s not true. Jay’s not a bad player …
我肯定你能重新开始
You’ll bounce back, I’m sure of that.
– 已经开始了 – 我不担心