become some big shot lawyer
开着跑车当律师啦!
in your new fancy-ass car, hmmm?
Well, whooptie-do.
真是厉害!
柯比 别烦他了!
– Hey, Kirby, give
the kid a break.
记住 不管你自以为多棒
– You just remember that
no matter how hot shit
you think you are, it’s
always gonna be more the same.
还是差不了多少
都像高中一样
Just another high school.
高中?
– High School?
– Hell yeah.
没错
都一样 名称改改罢了
Everything in life
is like high school.
They’re just changin’ names.
拿这里来说吧!校长变成老板
Well, you take this place.
Instead of a principal,
we’ve got boss.
老师变成上司
Instead of teachers,
supervisors.
功课变成工作指令
Instead of assignments,
they give us work orders
工作没做好就被开除
and if you fuck up them
work orders, you get fired.
就像退学一样
Instead of expelled.
只是名称不同
Oh yeah, names are different,
but it is exact same shit.
内容完全一样
高中
High school.
损坏的货品 商店不能卖♥♥
Damaged goods.
Well, store can’t sell them.
只好处理掉了
Guess I’ll just have to
take them off their hands.
是这样吗?一切都差不多?
– Is he right, Otis, I mean
is everything more the same?
没错 如果从这角度看!
– Yeah, if you look
at it like that.
比方说我
I mean, look at me, I show
up here, see the same people,
我每天来这 看同样的人
装同样的货给同样商店
take shipment to
the same stores,
看一样的人 去同样地方吃饭
see those same people,
eat at the same places,
又看一样的人
see those same people,
but not really.
但也没那么惨
我喜欢看到这些人
See.
I like seeing those people,
well most of them any way.
我是说大部份
如果愿意 我可以改变
And if I want
something different,
I can make it different,
go a different way.
走不同的路 去不同餐厅
Eat at a different place,
do an Interstate gig.
开卡车送货
我没念过高中
See I never went
to high school…
你看他们
Look at them.
早上他们去商店购物
In the morning they will
get up, and go to the store.
面就放在架子上
And the pasta will be on the
shelf where it always is,
and not one of them
will give a moment’s
没人会去想 它怎么来的
thought as to how it got there.
老天 那是她!
– Holy shit.
That’s her.
我一定看过这招牌 才梦见她
I must have seen her
on the billboard,
and that’s how she got in
my dreams, that’s wild.
好诡异
你梦见她?
You dream about her?
对!很蠢!
– Yeah, yeah, Yes.
Pretty silly, huh.
– Maybe it means something.
也许有些含意
比方说?
– Like what?
像闪电 一见钟情那样
– Like the thunderbolt, you
know, love at the first sight.
奥提 那是神话!
– Oh come on Otis, that’s
just fairytale stuff.
我看见我太太就是
– That’s how I met my wife.
国♥庆♥烟火在人群中看见她
Spotted her in a crowd
at the riverfront,
4th of July fireworks.
眼睛就离不开
Couldn’t take my eyes of her.
烟火灿烂 我只看着她
Fireworks were up there,
but I was staring at her.
于是我就知道
And I just knew.
– Well, see, all my girlfriends,
我所有的女友
都是上一任女友的反射
are always a reaction
to the one I had last.
珍娜老批评我的画 把我搞疯!
Like, Janet was so
opinionated about my art,
it drove me crazy.
我就找了莎莉 她不评判
So I found Sally, who refuses
to be judgmental about it.
但分♥析♥我心理状态
Meanwhile she’s trying
to psychoanalyze me.
她也不是我要的
So she is not the one either.
也许你该去追她
– Then maybe you
should go after her?
广♥告♥明星?身边一定一堆男人
– Girl like that, she’s a model,
she’s probably got guys
fallen all over her.
有身份的男人
Guys with big portfolios.
我这建议大概太幼稚
– Yeah, I guess it’s
kinda childish idea.
去追一个梦!
Chasing a dream.
(绿色广♥告♥)
(广♥告♥牌设计 安装)
嗨 戴玛路 维克路口
– Yeah hi, your billboard
on Delmar & Wicker’s,
挂在大楼上那广♥告♥
the one on the side
of the building?
代理人是谁?
Yeah, whose ad agency is that?
不 赌场广♥告♥旁边那个
No, no, no next to the
Casino Queen billboard.
女孩拿电♥话♥说:
“你有别的选择”
The girl with the phone, says:
“There is another choice.”
空白?不可能!我刚刚看见
Blank, no, no it can’t be blank.
I was just there. I just saw it.
不 我有看见
No, I just saw it!
右边广♥告♥写什么?
Hey, what is the sign
on the right said?
你疯啦?那是空白的
– What, are you nuts,
it’s blank, man.
(来电:5551300)
欧尼尔 你约会定在明天
– Neal Oliver.
Your appointment has been
scheduled for tomorrow.
9月25日早上10点
September 25th, 10 a.m.
奥立佛街555号♥1300套房♥
555 Olive Street.
Suite 1300.
不能改期
No rescheduling.
欧尼尔 你约会定在明天
– Neal Oliver.
– Who is this?
你是谁?
9月25日早上10点
– Your appointment has
been scheduled for tomorrow.
– Hello?
– September 25th.
哈罗?
– Hello?
– 10 a.m.
奥立佛街555号♥1300套房♥
555 Olive Street.
Suite 1300, no rescheduling.
不能改期
(长途线请按10+3)
早 欧先生!没想到你真来了
– Morning, Mr. Oliver.
Wasn’t sure that you’d
actually show up.
不是每个人都来
Not everyone does.
雷?
– Ray?
有工作给你 如果你愿意
– I’ve got a job for
you, if you want it.
开车送一个包裹到外地
Drive cross country,
deliver a package.
到底怎么回事?
– Right, what the hell
is going on here Ray?
我不断看到奇怪讯息
Because I’m seeing
things on signs…
广♥告♥ 幸运饼干
In fortune cookies, I
mean, weird messages!
黑心和红桃
– Black hearts, or red spades.
我说过你早晚会看见
I told you, you
can see them now.
但这有什么意义?
– What’s it all about?
都跟你有关
– It’s all about you, Neal.
It’s all about you.
这是你的工作
Here’s the job.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!