付钱 我就是老板 就得听我的
and I call the shots.
That’s how I like it.
我喜欢这样 你要帮我开车吗?
So, you wanna work for me?
我去丹佛 赚点钱也不错
– Well, I’m going to Danver.
好 我要去伦柏 顺路
I wouldn’t mind
making some money.
– Good, I’m going to
Renburg, it’s on your way.
条件是:你出油钱和饭钱
Here’s my proposition.
You pay for gas,
pay for your meals.
雇用期间不准喝酒
No alcohol while
you’re on payroll.
电台由我选 话题我主导
I pick the radio stations, I
initiate all conversations.
时薪十元 到伦柏再计车费
I’ll pay you 10 dollars
cash every hour.
And the mileage money,
when we get to Renburg.
另外 你对我诚实
In all other matters.
You play straight with me,
I’ll play straight with you.
我也会对你诚实
接受这契约吗?
So, we have a contract?
我接受
– We have a contract.
新员工贵姓?
– So, who is my new employee?
我叫欧尼尔
– Neal Oliver.
欧先生 你可以叫我寇先生
– Mr. Oliver, you
may call me Mr. Cody.
或叫我…长官
Or sir.
是的 长官
– You got it, sir.
去伦柏?福洛美术馆就在那
He was going to Renburg.
The Museum Of Art
Fraud was in Renburg.
巧合吗?那我非得去看看不可!
Coincidence?
I knew then that I’d had
to check out that museum.
这是必然
It was inevitable.
寇先生对广播电台有特殊品味
Mr. Cody had rather unique
tastes in audio stimulation.
“正确选择 奥瑞恩汽车”
– The choice is clear.
The Orient 620.
“美国制的车 美国人开”
The American made car, for
American made drivers…
这是骗人
– See, that’s a lie.
奥瑞恩引擎是日本制
Orient engines
are made in Japan.
“‘杀人讯号♥’
脍炙人口的电影”
– Kill Signal.
The movie everyone’s talking
about from Weberfilms.
又骗人!我们就没在谈
– That’s another lie,
we’re not talking about it.
“美国邮政 关心您的托付”
– We’re the United
State’s Post Office and we care.
– Oh, that’s the
biggest whopper of all.
这是最大的谎言!
还是听听“歌♥王”爽快点
You know, sometimes only
the chairman will do.
这广♥告♥我看不懂
– Now there’s an ad
I just can’t figure.
什么暖和?天气 水 还是她?
Now what’s warmer, the
weather, the water, the girl?
但蛮漂亮的
She’s pretty, though.
费萝冰 她美极了…
– Robin Fields.
She’s gorgeous.
长官
Sir.
你认识她?
– What, you know her?
还没 到丹佛去见她
– Not yet, I’m
meeting her in Danver.
真幸运!
– You’re a lucky man.
老实说 我有点紧张
– Yeah, to be honest, I’m
a little nervous about it.
我要说什么?
Because you know,
what am I gonna say?
在梦中情人面前要怎么开场
I mean how do you start a
conversation with the girl
of your dreams, without
coming off like a total dork?
才不会像个白♥痴♥?
什么都别说
– Don’t say anything.
让她先说
Let her start.
这主意不错!对
– That’s, a good idea, yeah.
静静听着她音乐般的甜美声音
Sit back, listen to sweet
musical tones of her voice.
小子 你对她真着迷
– Son, you got it bad.
是的 长官
– Yes sir, I do.
终于有个不骗人的广♥告♥了
– Now there’s a sign that’s
telling the truth, for a change.
(边境旅店 欢迎光临)
– Yeah, looks
like a motel to me.
好像是旅店
没有边境
– No,
frontier, you ever hear of
听过法德瑞克透纳吗?
Frederick Turner, Mr. Oliver?
没有 长官
– No sir.
他是历史人物
– Well, he was an historian.
100年前他提出一个边境理论
About a hundred years ago,
he came up with the
theory about the frontier.
他说边境是文明的活门
Said, the Frontier was a
safety valve for civilization.
让人去那里 免于疯狂
Place for people to go, to
keep them from going mad.
一些受不了他所处环境的人
So whenever there were folks,
who couldn’t fit in
with ways things were…
疯子 反抗者 极端份子
Nuts, malcontents,
and extremists…
就收拾东西逃到边境
They’d packed up and
head for the frontier.
美国就这么开始
That’s how America got started.
欧洲的疯子 狂人跑到了边境
All the crackpots and
trouble makers in Europe,
packed up, and
went to a frontier,
成了13州殖民地
which became The
Thirteen Colonies.
有些人又过不下去
When some people couldn’t
fit in with that,
就跑到更西边
they moved farther west.
所以为什么加州疯子最多
Which is why all the
nuts eventually ended
up in California.
透纳1932年死了
Turner died in 1932, so.
来不及看到 没边境的世界
He wasn’t around long enough
to see what would happen
to the world, when we
ran out of frontier.
是个什么样
有人说我们心里有边境
Some people say, we have
a frontier in the mind.
他们用酒精和毒品
And they go off and
explore the wonderful world
去探索那美丽世界
of alcohol, and drugs, but,
但那不叫边境
that’s no frontier.
那是另一种自欺
It’s just another way for
us to fool ourselves…
我们甚至创造电脑虚拟边境
And we’ve created this phony
frontier with computers.
让人们以为他们已经逃离
Which allows people to
think they’ve escaped…
还得收网路费!
Frontier with access fees…
太空呢?它是终极边境
– What about space,
the final frontier?
“星际大战”
不是太空 是电影!
– Ah, Star Trek isn’t
space, that’s television.
那算什么边境!
Fine fuckin’ frontier, that is.
况且有多少人能说去就去?
Besides, how many folks can
just pack up, and go to space?
不 边境就在这里
Nah, the frontier is right here.
60号♥州际公路!
Interstate 60.
它会在这里
That’s why it was put here.
就是让想法不同的人有地方去
Give people, who wanted
something a little different,
a place to go.
真的吗 寇先生?
– Is that really true Mr. Cody?
绝对是真的
– If it isn’t, it should be.
(愿工作换食物)
– Excuse me. Excuse me.
对不起!对不起
Excuse me.
先生 帮帮忙好吗?
Can you help me out mister?
“愿工作换食物”?
– Will work for food, eh?
好吧
OK, here’s an apple, food.
这是苹果 是食物
你去擦那人的车窗 工作!
Now, I’d like for you to
wash that man’s windshield.
Work.
我不为一个苹果去擦车窗
– Hey man, I ain’t gonna wash