– It’s… Ulysses? – Ulysses.
它叫这个名字
That’s its name?
绳索缠绕我的脖子
Put the rope around my neck
有人吗
Hello?
高高吊起我
Hung me up so high
绳索缠绕我的脖子
Put the rope around my neck
他们高高吊起我
They hung me up so high
我听到的最后一句
The last words I heard ’em say
“死亡离你已经不远 可怜的人儿啊”
“Won’t be long now ‘fore you die, poor boy”
我已历遍人世悲欢
I’ve been all around this world
正在热映
绞死我吧 绞死我
So hang me, oh, hang me
我将与世长辞
And I’ll be dead and gone
迪斯尼巨献 《奇幻之旅》
绞死我吧 绞死我
Hang me, oh, hang me
这是一部真实而精彩的影片
没有什么能阻挡它们——
它们的本能引领它们在加拿大
野外恶劣的环境穿越200英里
我将与世长辞
And I’ll be dead and gone
绞刑非我所忧
I wouldn’t mind the hanging
但我将长眠墓中 可怜的人儿啊
But the laying in the grave’s so long, poor boy
我已游遍这世界
I’ve been all around this world
你们也许听过这首歌♥
You probably heard that one before.
如果一首歌♥从不是新歌♥ 也从不会变老
If it was never new, and it never gets old,
那它就是民谣
then it’s a folk song.
好的 走之前再来一首
All right, one more before I go.
如果我有翅膀
If I had wings
像天鸽一样
Like Noah’s dove
我会飞越河流
I’d fly up the river
到爱人身旁
To the one I love
珍重再见
Fare thee well
我的挚爱
Oh, honey
不要相忘
Fare thee well
那个清早
Early one morning
细雨沙沙
Drizzling rain
而我心底
And in my heart
如刀割绞
I felt an achin’ pain
珍重再见
Fare thee well
我的挚爱
Oh, honey
不要相忘
Fare thee well
此般清晨
One of these mornings
所剩无几
It won’t be long
你呼唤我
You’ll call my name
我已离去
And I’ll be gone
珍重再见
Fare thee well
我的挚爱
Oh, honey
不要相忘
Fare, fare thee well
如果我有翅膀
If I had wings
像天鸽一样
Like Noah’s dove
我会飞越河流
I’d fly up the river
到爱人身旁
To the one I love
珍重再见
Oh, fare thee well
我的挚爱
Oh, honey
不要相忘
Fare thee well
就这么多
That’s what I got.
-你和麦基以前合作过这首歌♥ -是的
– You and Mikey used to do that song. – Yeah.
孩子 你昨晚可真够闹腾的
Boy, you were some mess last night.
抱歉 帕皮 我是个混♥蛋♥
Yeah, sorry, Pappi. I’m an asshole.
我才不在乎
I don’t give a shit.
-你的朋友在外面 -我的朋友
– Your friend is out back. – My friend?
他说他是你的朋友 西装革履的
Said he was a friend of yours. Guy in a suit.
珍重 我的爱人
Oh, it’s fare thee well, my darling true
我将在破晓时离开
I’m leaving in the first hour of the morn
你挺有意思啊
You a funny boy, huh?
什么
What?
不得不张大嘴讨生活
Had to open your big mouth.
我是干这行吃饭的
That’s what I do for a living.
干这行 取笑台上的人吗
What you do. Make fun of folks up there?
你昨晚在人群里一通乱喊
You sit there in the audience last night, yelling your crap.
那是演出 就得喊点儿什么
You yell stuff, man. It’s a show.
又不是你的表演
It wasn’t your show.
这可不是歌♥剧院 蠢货
It’s not the opera, jackass.
就是个破咖啡馆…
It’s a fucking basket hou…
我们要离开这鬼地方了 你好好享受吧
We’re leaving this fucking cesspool. You can have it.
享受你的所作所为
What you do.
我老婆当时正尽力在台上唱歌♥
My wife up there trying to sing.
再见了[法语]
Au revoir!
所以珍重吧 我最爱的人
So it’s fare thee well my own true love
愿我们永远不与梦想告别
永远不与爱人告别
我们后会有期吧
We’ll meet another day, another time
作品原型Dave Van Ronk
不是离去
It ain’t the leavin’
让我悲伤不已
That’s a-grievin’ me
而是我要离开我最爱的你
But my true love who’s bound to stay behind
喜悦忧愁 我都想与你分享
I will tell you of the laughter and of troubles
无论属于我 还是过客匆匆
Be them somebody else’s or my own
双手插♥进♥口袋 衣领高高竖起
With my hands in my pockets and my coat collar high
无人注意 默默前行
I will travel unnoticed and unknown
那么再见吧 我最爱的人
So it’s fare thee well my own true love
我们后会有期吧
We’ll meet another day, another time
不是离开
It ain’t the leavin’
让我悲伤不已
That’s a-grievin’ me
而是我要离开我最爱的你
But my true love who’s bound to stay behind.