innuendo

0
214

深度学习

innuendo (in yoo END oh) This noun may or may not qualify as “decep-tion.” From the Latin for “hint” or “give a nod to,” it means “a subtle or indirect expression” or “an insinuation.” If it’s true, of course, it doesn’t qualify as deception, but all too often it suggests the kind of half-truth that leads to rumor or gossip. In fact, in a legal sense, it means “allegedly libel-ous or slanderous material.”

  • “This article is full of rumor and innuendo,” shouted Brad Pitt. “I was not married in a secret ceremony in Las Vegas; nor am I the playboy it makes me out to be.”
  • The defense attorney in the murder trial attacked the prosecution’s case as relying on innuendo as opposed to fact.

——摘自《Fiske WordPower: The Most Effective System for Building a Vocabulary That Gets Results Fast》

[toggle title=机器翻译,仅供参考]
含沙射影(在yoo END oh中)这个名词可能符合也可能不符合“欺骗”的定义。从拉丁语中,“暗示”或“点头”的意思是“一种微妙或间接的表达”或“一种暗示”。如果它是真的,当然,它不符合欺骗的定义,但它经常暗示一种导致谣言或八卦的半真半假。事实上,在法律意义上,它意味着“涉嫌诽谤或诽谤的材料”
“这篇文章充满了谣言和影射,”布拉德·皮特喊道。“我不是在拉斯维加斯举行的秘密婚礼上结婚的;我也不是那种花花公子。”
谋杀案审判中的辩护律师抨击检方的案件是基于含沙射影而非事实。
[/toggle]

前一篇文章surreptitious
下一篇文章subterfuge
帕布莉卡
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!